New House

Alexander James O'Connor, Ben Baptie

Letra Traducción

It doesn't come that easy anyway
Every time I try it never feels the way it did at the start
This one for my dogs
That see where I'm coming from
And know why it's hard
I do it for you
No one can save me this evening
She does her all but I've never been the easiest ride
She says, "It's okay, we know it's alright"
So I said, "Picture it"

I can see us in a house next year
You'll be making your mind up
You can figure out what goes where
And stay keeping it real with me all the time
All the while, they can't touch me anyway
So I'll be holding it down with you every day

(Ah, ah, yeah)
Holding it down
(Oh, oh, I'll be holding it down)
(Holding it down, ah)
(Oh, oh)

I'm so good at falling asleep
Grateful for you waking me
If it weren't for you I would've stayed here for weeks
And the bed is just upstairs, the only place I feel peace
There's nothing I forgot to do
Nowhere that I'ma need to be
There's no one left for me to impress
How am I meant to know what's good when nothing good on the screen?
It's been the same way for a while now and I'ma come clean
You know that I haven't been inspired since, like, I was eighteen
And the extra stress isn't necessary anyway
So the only thing that's worrying is right in front of me in a line
And life is too short to be staying inside
But I didn't realize, I ran from the light
And no one can save me, I'm bleeding
I do my best, but I really am a regular guy
At least I've got three-six-four more days to get it right
Take a seat, picture this (oh)

I can see us in a house next year
You'll be making your mind up
You can figure out what goes where
You'll be keeping it real with me all the time
No distraction, no one's even tryna reach me
Well, not until they need something, honestly
And the trouble is
Everybody needs something all the fuckin' time
(Time)
Everybody needs something all the fuckin' time
Oh yeah

It doesn't happen like this every day
Every time I look at her, I feel the way I did at the start
She's holding me up, I'll never depart
All the emotions straight from the heart
She got me all in my feelings
I wouldn't know how to live life if it wasn't with her
I know what it's worth

It doesn't come that easy anyway
No viene tan fácil de todos modos
Every time I try it never feels the way it did at the start
Cada vez que lo intento nunca se siente como al principio
This one for my dogs
Esta es para mis perros
That see where I'm coming from
Que ven de dónde vengo
And know why it's hard
Y saben por qué es difícil
I do it for you
Lo hago por ti
No one can save me this evening
Nadie puede salvarme esta noche
She does her all but I've never been the easiest ride
Ella lo da todo pero nunca he sido el viaje más fácil
She says, "It's okay, we know it's alright"
Ella dice, "Está bien, sabemos que está bien"
So I said, "Picture it"
Así que dije, "Imagínalo"
I can see us in a house next year
Puedo vernos en una casa el próximo año
You'll be making your mind up
Estarás tomando una decisión
You can figure out what goes where
Puedes averiguar qué va dónde
And stay keeping it real with me all the time
Y seguir siendo real conmigo todo el tiempo
All the while, they can't touch me anyway
Todo el tiempo, no pueden tocarme de todos modos
So I'll be holding it down with you every day
Así que estaré contigo todos los días
(Ah, ah, yeah)
(Ah, ah, sí)
Holding it down
Manteniéndolo
(Oh, oh, I'll be holding it down)
(Oh, oh, lo estaré manteniendo)
(Holding it down, ah)
(Manteniéndolo, ah)
(Oh, oh)
(Oh, oh)
I'm so good at falling asleep
Soy muy bueno para quedarme dormido
Grateful for you waking me
Agradecido por despertarme
If it weren't for you I would've stayed here for weeks
Si no fuera por ti, me habría quedado aquí por semanas
And the bed is just upstairs, the only place I feel peace
Y la cama está justo arriba, el único lugar donde siento paz
There's nothing I forgot to do
No hay nada que olvidé hacer
Nowhere that I'ma need to be
No hay ningún lugar donde necesite estar
There's no one left for me to impress
No queda nadie para impresionar
How am I meant to know what's good when nothing good on the screen?
¿Cómo se supone que sepa qué es bueno cuando no hay nada bueno en la pantalla?
It's been the same way for a while now and I'ma come clean
Ha sido así por un tiempo ahora y voy a ser honesto
You know that I haven't been inspired since, like, I was eighteen
Sabes que no he estado inspirado desde, como, cuando tenía dieciocho
And the extra stress isn't necessary anyway
Y el estrés extra no es necesario de todos modos
So the only thing that's worrying is right in front of me in a line
Así que lo único que me preocupa está justo delante de mí en una línea
And life is too short to be staying inside
Y la vida es demasiado corta para quedarse adentro
But I didn't realize, I ran from the light
Pero no me di cuenta, hui de la luz
And no one can save me, I'm bleeding
Y nadie puede salvarme, estoy sangrando
I do my best, but I really am a regular guy
Hago lo mejor que puedo, pero realmente soy un tipo normal
At least I've got three-six-four more days to get it right
Al menos tengo trescientos sesenta y cuatro días más para hacerlo bien
Take a seat, picture this (oh)
Toma asiento, imagina esto (oh)
I can see us in a house next year
Puedo vernos en una casa el próximo año
You'll be making your mind up
Estarás tomando una decisión
You can figure out what goes where
Puedes averiguar qué va dónde
You'll be keeping it real with me all the time
Estarás siendo real conmigo todo el tiempo
No distraction, no one's even tryna reach me
Sin distracciones, nadie está intentando contactarme
Well, not until they need something, honestly
Bueno, no hasta que necesiten algo, honestamente
And the trouble is
Y el problema es
Everybody needs something all the fuckin' time
Todo el mundo necesita algo todo el maldito tiempo
(Time)
(Tiempo)
Everybody needs something all the fuckin' time
Todo el mundo necesita algo todo el maldito tiempo
Oh yeah
Oh sí
It doesn't happen like this every day
No sucede así todos los días
Every time I look at her, I feel the way I did at the start
Cada vez que la miro, siento lo que sentí al principio
She's holding me up, I'll never depart
Ella me sostiene, nunca me iré
All the emotions straight from the heart
Todas las emociones directamente desde el corazón
She got me all in my feelings
Ella me tiene en mis sentimientos
I wouldn't know how to live life if it wasn't with her
No sabría cómo vivir la vida si no fuera con ella
I know what it's worth
Sé lo que vale
It doesn't come that easy anyway
Não vem tão fácil assim
Every time I try it never feels the way it did at the start
Toda vez que eu tento, nunca parece como era no começo
This one for my dogs
Esta é para os meus cães
That see where I'm coming from
Que veem de onde eu venho
And know why it's hard
E sabem por que é difícil
I do it for you
Eu faço isso por você
No one can save me this evening
Ninguém pode me salvar esta noite
She does her all but I've never been the easiest ride
Ela dá o seu melhor, mas eu nunca fui a viagem mais fácil
She says, "It's okay, we know it's alright"
Ela diz, "Está tudo bem, sabemos que está tudo bem"
So I said, "Picture it"
Então eu disse, "Imagine isso"
I can see us in a house next year
Eu posso nos ver em uma casa no próximo ano
You'll be making your mind up
Você estará tomando sua decisão
You can figure out what goes where
Você pode descobrir o que vai onde
And stay keeping it real with me all the time
E continue sendo real comigo o tempo todo
All the while, they can't touch me anyway
Enquanto isso, eles não podem me tocar de qualquer maneira
So I'll be holding it down with you every day
Então eu estarei segurando com você todos os dias
(Ah, ah, yeah)
(Ah, ah, yeah)
Holding it down
Segurando
(Oh, oh, I'll be holding it down)
(Oh, oh, eu estarei segurando)
(Holding it down, ah)
(Segurando, ah)
(Oh, oh)
(Oh, oh)
I'm so good at falling asleep
Eu sou muito bom em adormecer
Grateful for you waking me
Grato por você me acordar
If it weren't for you I would've stayed here for weeks
Se não fosse por você, eu teria ficado aqui por semanas
And the bed is just upstairs, the only place I feel peace
E a cama está logo lá em cima, o único lugar onde sinto paz
There's nothing I forgot to do
Não há nada que eu esqueci de fazer
Nowhere that I'ma need to be
Não há lugar onde eu precise estar
There's no one left for me to impress
Não há mais ninguém para eu impressionar
How am I meant to know what's good when nothing good on the screen?
Como eu deveria saber o que é bom quando não há nada de bom na tela?
It's been the same way for a while now and I'ma come clean
Tem sido assim há um tempo agora e eu vou ser honesto
You know that I haven't been inspired since, like, I was eighteen
Você sabe que eu não tenho sido inspirado desde, tipo, quando eu tinha dezoito
And the extra stress isn't necessary anyway
E o estresse extra não é necessário de qualquer maneira
So the only thing that's worrying is right in front of me in a line
Então a única coisa que está me preocupando está bem na minha frente em uma linha
And life is too short to be staying inside
E a vida é muito curta para ficar dentro de casa
But I didn't realize, I ran from the light
Mas eu não percebi, eu fugi da luz
And no one can save me, I'm bleeding
E ninguém pode me salvar, eu estou sangrando
I do my best, but I really am a regular guy
Eu faço o meu melhor, mas eu realmente sou um cara comum
At least I've got three-six-four more days to get it right
Pelo menos eu tenho mais trezentos e sessenta e quatro dias para acertar
Take a seat, picture this (oh)
Sente-se, imagine isso (oh)
I can see us in a house next year
Eu posso nos ver em uma casa no próximo ano
You'll be making your mind up
Você estará tomando sua decisão
You can figure out what goes where
Você pode descobrir o que vai onde
You'll be keeping it real with me all the time
Você estará sendo real comigo o tempo todo
No distraction, no one's even tryna reach me
Sem distração, ninguém está tentando me alcançar
Well, not until they need something, honestly
Bem, não até que eles precisem de algo, honestamente
And the trouble is
E o problema é
Everybody needs something all the fuckin' time
Todo mundo precisa de algo o tempo todo
(Time)
(Tempo)
Everybody needs something all the fuckin' time
Todo mundo precisa de algo o tempo todo
Oh yeah
Oh sim
It doesn't happen like this every day
Não acontece assim todos os dias
Every time I look at her, I feel the way I did at the start
Toda vez que eu olho para ela, eu sinto como eu sentia no começo
She's holding me up, I'll never depart
Ela está me segurando, eu nunca vou partir
All the emotions straight from the heart
Todas as emoções direto do coração
She got me all in my feelings
Ela me deixou todo sentimental
I wouldn't know how to live life if it wasn't with her
Eu não saberia como viver a vida se não fosse com ela
I know what it's worth
Eu sei o que vale a pena
It doesn't come that easy anyway
Ça ne vient pas si facilement de toute façon
Every time I try it never feels the way it did at the start
Chaque fois que j'essaie, ça ne se sent jamais comme au début
This one for my dogs
Celui-ci est pour mes chiens
That see where I'm coming from
Qui voient d'où je viens
And know why it's hard
Et savent pourquoi c'est dur
I do it for you
Je le fais pour toi
No one can save me this evening
Personne ne peut me sauver ce soir
She does her all but I've never been the easiest ride
Elle fait de son mieux mais je n'ai jamais été le plus facile à vivre
She says, "It's okay, we know it's alright"
Elle dit, "C'est bon, on sait que tout va bien"
So I said, "Picture it"
Alors j'ai dit, "Imagine ça"
I can see us in a house next year
Je peux nous voir dans une maison l'année prochaine
You'll be making your mind up
Tu seras en train de te décider
You can figure out what goes where
Tu peux déterminer ce qui va où
And stay keeping it real with me all the time
Et rester authentique avec moi tout le temps
All the while, they can't touch me anyway
Pendant ce temps, ils ne peuvent pas me toucher de toute façon
So I'll be holding it down with you every day
Alors je serai là pour toi tous les jours
(Ah, ah, yeah)
(Ah, ah, ouais)
Holding it down
Je serai là
(Oh, oh, I'll be holding it down)
(Oh, oh, je serai là)
(Holding it down, ah)
(Je serai là, ah)
(Oh, oh)
(Oh, oh)
I'm so good at falling asleep
Je suis très doué pour m'endormir
Grateful for you waking me
Reconnaissant que tu me réveilles
If it weren't for you I would've stayed here for weeks
Si ce n'était pas pour toi, je serais resté ici pendant des semaines
And the bed is just upstairs, the only place I feel peace
Et le lit est juste en haut, le seul endroit où je me sens en paix
There's nothing I forgot to do
Il n'y a rien que j'ai oublié de faire
Nowhere that I'ma need to be
Il n'y a nulle part où je dois être
There's no one left for me to impress
Il ne reste personne à qui je dois faire impression
How am I meant to know what's good when nothing good on the screen?
Comment suis-je censé savoir ce qui est bien quand il n'y a rien de bien à l'écran ?
It's been the same way for a while now and I'ma come clean
Ça a été comme ça pendant un moment maintenant et je vais être honnête
You know that I haven't been inspired since, like, I was eighteen
Tu sais que je n'ai pas été inspiré depuis, genre, mes dix-huit ans
And the extra stress isn't necessary anyway
Et le stress supplémentaire n'est pas nécessaire de toute façon
So the only thing that's worrying is right in front of me in a line
Donc la seule chose qui m'inquiète est juste devant moi dans une file
And life is too short to be staying inside
Et la vie est trop courte pour rester à l'intérieur
But I didn't realize, I ran from the light
Mais je ne m'en suis pas rendu compte, j'ai fui la lumière
And no one can save me, I'm bleeding
Et personne ne peut me sauver, je saigne
I do my best, but I really am a regular guy
Je fais de mon mieux, mais je suis vraiment un gars ordinaire
At least I've got three-six-four more days to get it right
Au moins, j'ai encore trois cent soixante-quatre jours pour bien faire les choses
Take a seat, picture this (oh)
Prends un siège, imagine ça (oh)
I can see us in a house next year
Je peux nous voir dans une maison l'année prochaine
You'll be making your mind up
Tu seras en train de te décider
You can figure out what goes where
Tu peux déterminer ce qui va où
You'll be keeping it real with me all the time
Tu seras authentique avec moi tout le temps
No distraction, no one's even tryna reach me
Pas de distraction, personne n'essaie même de me joindre
Well, not until they need something, honestly
Eh bien, pas avant qu'ils aient besoin de quelque chose, honnêtement
And the trouble is
Et le problème est
Everybody needs something all the fuckin' time
Tout le monde a besoin de quelque chose tout le putain de temps
(Time)
(Temps)
Everybody needs something all the fuckin' time
Tout le monde a besoin de quelque chose tout le putain de temps
Oh yeah
Oh ouais
It doesn't happen like this every day
Ça ne se passe pas comme ça tous les jours
Every time I look at her, I feel the way I did at the start
Chaque fois que je la regarde, je ressens ce que je ressentais au début
She's holding me up, I'll never depart
Elle me soutient, je ne partirai jamais
All the emotions straight from the heart
Toutes les émotions viennent directement du cœur
She got me all in my feelings
Elle me fait ressentir toutes mes émotions
I wouldn't know how to live life if it wasn't with her
Je ne saurais pas comment vivre la vie si ce n'était pas avec elle
I know what it's worth
Je sais ce que ça vaut
It doesn't come that easy anyway
Es kommt sowieso nicht so leicht
Every time I try it never feels the way it did at the start
Jedes Mal, wenn ich es versuche, fühlt es sich nie so an wie am Anfang
This one for my dogs
Dieses ist für meine Hunde
That see where I'm coming from
Die sehen, woher ich komme
And know why it's hard
Und wissen, warum es schwer ist
I do it for you
Ich mache es für dich
No one can save me this evening
Niemand kann mich heute Abend retten
She does her all but I've never been the easiest ride
Sie gibt ihr Bestes, aber ich war nie die einfachste Fahrt
She says, "It's okay, we know it's alright"
Sie sagt: „Es ist okay, wir wissen, dass es in Ordnung ist“
So I said, "Picture it"
Also sagte ich: „Stell es dir vor“
I can see us in a house next year
Ich kann uns nächstes Jahr in einem Haus sehen
You'll be making your mind up
Du wirst dir deinen Kopf zerbrechen
You can figure out what goes where
Du kannst herausfinden, was wohin gehört
And stay keeping it real with me all the time
Und bleib die ganze Zeit echt mit mir
All the while, they can't touch me anyway
Die ganze Zeit können sie mich sowieso nicht berühren
So I'll be holding it down with you every day
Also werde ich jeden Tag mit dir durchhalten
(Ah, ah, yeah)
(Ah, ah, ja)
Holding it down
Durchhalten
(Oh, oh, I'll be holding it down)
(Oh, oh, ich werde durchhalten)
(Holding it down, ah)
(Durchhalten, ah)
(Oh, oh)
(Oh, oh)
I'm so good at falling asleep
Ich bin so gut darin, einzuschlafen
Grateful for you waking me
Dankbar, dass du mich weckst
If it weren't for you I would've stayed here for weeks
Wenn es dich nicht gäbe, wäre ich hier wochenlang geblieben
And the bed is just upstairs, the only place I feel peace
Und das Bett ist nur oben, der einzige Ort, an dem ich Frieden finde
There's nothing I forgot to do
Es gibt nichts, was ich vergessen habe zu tun
Nowhere that I'ma need to be
Es gibt keinen Ort, an den ich sein muss
There's no one left for me to impress
Es gibt niemanden mehr, den ich beeindrucken muss
How am I meant to know what's good when nothing good on the screen?
Wie soll ich wissen, was gut ist, wenn nichts Gutes auf dem Bildschirm ist?
It's been the same way for a while now and I'ma come clean
Es ist schon eine Weile so und ich werde ehrlich sein
You know that I haven't been inspired since, like, I was eighteen
Du weißt, dass ich seit ich etwa achtzehn war nicht mehr inspiriert wurde
And the extra stress isn't necessary anyway
Und der zusätzliche Stress ist sowieso nicht notwendig
So the only thing that's worrying is right in front of me in a line
Also ist das Einzige, was mich beunruhigt, direkt vor mir in einer Reihe
And life is too short to be staying inside
Und das Leben ist zu kurz, um drinnen zu bleiben
But I didn't realize, I ran from the light
Aber ich habe es nicht bemerkt, ich bin vor dem Licht geflohen
And no one can save me, I'm bleeding
Und niemand kann mich retten, ich blute
I do my best, but I really am a regular guy
Ich gebe mein Bestes, aber ich bin wirklich ein normaler Kerl
At least I've got three-six-four more days to get it right
Zumindest habe ich noch dreihundertvierundsechzig Tage, um es richtig zu machen
Take a seat, picture this (oh)
Nimm Platz, stell dir das vor (oh)
I can see us in a house next year
Ich kann uns nächstes Jahr in einem Haus sehen
You'll be making your mind up
Du wirst dir deinen Kopf zerbrechen
You can figure out what goes where
Du kannst herausfinden, was wohin gehört
You'll be keeping it real with me all the time
Du wirst die ganze Zeit echt mit mir bleiben
No distraction, no one's even tryna reach me
Keine Ablenkung, niemand versucht sogar, mich zu erreichen
Well, not until they need something, honestly
Naja, zumindest bis sie etwas brauchen, ehrlich gesagt
And the trouble is
Und das Problem ist
Everybody needs something all the fuckin' time
Jeder braucht die ganze verdammte Zeit etwas
(Time)
(Zeit)
Everybody needs something all the fuckin' time
Jeder braucht die ganze verdammte Zeit etwas
Oh yeah
Oh ja
It doesn't happen like this every day
Es passiert nicht jeden Tag so
Every time I look at her, I feel the way I did at the start
Jedes Mal, wenn ich sie anschaue, fühle ich mich, wie ich es am Anfang getan habe
She's holding me up, I'll never depart
Sie hält mich hoch, ich werde nie gehen
All the emotions straight from the heart
Alle Emotionen direkt aus dem Herzen
She got me all in my feelings
Sie bringt mich in meine Gefühle
I wouldn't know how to live life if it wasn't with her
Ich wüsste nicht, wie ich leben sollte, wenn es nicht mit ihr wäre
I know what it's worth
Ich weiß, was es wert ist
It doesn't come that easy anyway
Non arriva così facilmente comunque
Every time I try it never feels the way it did at the start
Ogni volta che ci provo non si sente mai come all'inizio
This one for my dogs
Questa è per i miei cani
That see where I'm coming from
Che vedono da dove vengo
And know why it's hard
E sanno perché è difficile
I do it for you
Lo faccio per te
No one can save me this evening
Nessuno può salvarmi stasera
She does her all but I've never been the easiest ride
Lei dà tutto ma non sono mai stato il viaggio più facile
She says, "It's okay, we know it's alright"
Lei dice, "Va bene, sappiamo che va tutto bene"
So I said, "Picture it"
Così ho detto, "Immaginalo"
I can see us in a house next year
Posso vederci in una casa l'anno prossimo
You'll be making your mind up
Sarai tu a decidere
You can figure out what goes where
Puoi capire cosa va dove
And stay keeping it real with me all the time
E rimani sempre sincero con me
All the while, they can't touch me anyway
Tutto il tempo, non possono toccarmi comunque
So I'll be holding it down with you every day
Quindi starò al tuo fianco ogni giorno
(Ah, ah, yeah)
(Ah, ah, sì)
Holding it down
Tenendola giù
(Oh, oh, I'll be holding it down)
(Oh, oh, la terrò giù)
(Holding it down, ah)
(Tenendola giù, ah)
(Oh, oh)
(Oh, oh)
I'm so good at falling asleep
Sono così bravo a addormentarmi
Grateful for you waking me
Grato per il tuo risveglio
If it weren't for you I would've stayed here for weeks
Se non fosse per te sarei rimasto qui per settimane
And the bed is just upstairs, the only place I feel peace
E il letto è proprio lì sopra, l'unico posto dove mi sento in pace
There's nothing I forgot to do
Non c'è niente che ho dimenticato di fare
Nowhere that I'ma need to be
Nessun posto dove devo essere
There's no one left for me to impress
Non c'è più nessuno da impressionare
How am I meant to know what's good when nothing good on the screen?
Come dovrei sapere cosa è buono quando non c'è niente di buono sullo schermo?
It's been the same way for a while now and I'ma come clean
È stato così per un po' adesso e vengo pulito
You know that I haven't been inspired since, like, I was eighteen
Sai che non sono stato ispirato da quando avevo diciotto anni
And the extra stress isn't necessary anyway
E lo stress extra non è necessario comunque
So the only thing that's worrying is right in front of me in a line
Quindi l'unica cosa che mi preoccupa è proprio davanti a me in fila
And life is too short to be staying inside
E la vita è troppo breve per stare sempre dentro
But I didn't realize, I ran from the light
Ma non me ne sono reso conto, sono scappato dalla luce
And no one can save me, I'm bleeding
E nessuno può salvarmi, sto sanguinando
I do my best, but I really am a regular guy
Faccio del mio meglio, ma sono davvero un tipo normale
At least I've got three-six-four more days to get it right
Almeno ho altri trecentosessantaquattro giorni per mettere le cose a posto
Take a seat, picture this (oh)
Prendi un posto, immagina questo (oh)
I can see us in a house next year
Posso vederci in una casa l'anno prossimo
You'll be making your mind up
Sarai tu a decidere
You can figure out what goes where
Puoi capire cosa va dove
You'll be keeping it real with me all the time
Sarai sempre sincero con me
No distraction, no one's even tryna reach me
Nessuna distrazione, nessuno sta nemmeno cercando di raggiungermi
Well, not until they need something, honestly
Beh, almeno finché non hanno bisogno di qualcosa, onestamente
And the trouble is
E il problema è
Everybody needs something all the fuckin' time
Tutti hanno bisogno di qualcosa tutto il fottuto tempo
(Time)
(Tempo)
Everybody needs something all the fuckin' time
Tutti hanno bisogno di qualcosa tutto il fottuto tempo
Oh yeah
Oh sì
It doesn't happen like this every day
Non succede così ogni giorno
Every time I look at her, I feel the way I did at the start
Ogni volta che la guardo, mi sento come all'inizio
She's holding me up, I'll never depart
Lei mi sostiene, non me ne andrò mai
All the emotions straight from the heart
Tutte le emozioni direttamente dal cuore
She got me all in my feelings
Mi ha fatto entrare nei sentimenti
I wouldn't know how to live life if it wasn't with her
Non saprei come vivere la vita se non fosse con lei
I know what it's worth
So cosa vale

Curiosidades sobre la música New House del Rex Orange County

¿Cuándo fue lanzada la canción “New House” por Rex Orange County?
La canción New House fue lanzada en 2019, en el álbum “New House”.
¿Quién compuso la canción “New House” de Rex Orange County?
La canción “New House” de Rex Orange County fue compuesta por Alexander James O'Connor, Ben Baptie.

Músicas más populares de Rex Orange County

Otros artistas de Pop rock