Honey Bun

Alexander Dontallis Smith, Gene Hixon, Quavious Keyate Marshall

Letra Traducción

(Al Geno on the track)
Yeah, yeah, huh

What the fuck they thought, nigga? (What the fuck they thought?)
I just jumped up out the fuckin' vault, nigga (go), huh
Niggas singing like Diana Ross, nigga (soo)
I don't wanna hear no sorry for my loss, nigga

Fuck it, do some, I just put my roof on it (put that house on it)
I don't give a fuck about no big homie (fuck 'em)
No Huncho, no, fuck it, I'm back on it (chill out)
Everybody know just how we act on it (go)

What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Ain't gon' run, I got that strap on me (grah)
What's up? (Yeah) what's up? (Yeah) what's up? (Yeah)
What's up? (Yeah) what's up? (Yeah) what's up? (Yeah)
What's up? (Yeah)
What's up?

Honey Bun, can you do somethin' for me? (Do somethin')
Can you go automatic just for me?
Tommy gun, can you do somethin' for me? (soo)
Can you call Al Capone for me? (Brrt, brrt, yeah)

I got a reason to slide, I got a reason to ride (say what?)
I got a, I got a reason to slide?, I got a reason to ride (ooh, get out)
How can I come outside, without no mask on? (How?)
They wanna see my emotions, I ain't smilin' at all (fuck 'em)
I bought a bulletproof Humvee, it could take down a wall (skrrt)
Tactical mechanics end up payin' off (brrt)
They don't want me talkin' like this gangster, at all (uh, uh)
They'd rather see me on TV playin' basketball (fuck that), huh
Hell nah (hell nah), huh, huh, fuck all that (fuck it), huh
I'm back, no more Hollywood, just bring me back, huh, huh (hi)
I just got a hundred bricks like hack a shack (bando), huh
2014 Huncho is back

Honey Bun, huh, huh, huh, huh (Honey Bun, Al Capone)
Yeah, Tommy gun, huh, huh, huh, huh (what, can you call? Al Capone, brrt)
Huh, huh, huh, Huncho

(Al Geno on the track)
(Al Geno en la pista)
Yeah, yeah, huh
Sí, sí, eh
What the fuck they thought, nigga? (What the fuck they thought?)
¿Qué coño pensaban, tío? (¿Qué coño pensaban?)
I just jumped up out the fuckin' vault, nigga (go), huh
Acabo de saltar fuera de la puta bóveda, tío (vamos), eh
Niggas singing like Diana Ross, nigga (soo)
Los tíos cantando como Diana Ross, tío (soo)
I don't wanna hear no sorry for my loss, nigga
No quiero oír ningún lo siento por mi pérdida, tío
Fuck it, do some, I just put my roof on it (put that house on it)
A la mierda, haz algo, acabo de poner mi techo en ello (pon esa casa en ello)
I don't give a fuck about no big homie (fuck 'em)
No me importa un carajo ningún gran hermano (que les jodan)
No Huncho, no, fuck it, I'm back on it (chill out)
No Huncho, no, a la mierda, estoy de vuelta en ello (cálmate)
Everybody know just how we act on it (go)
Todo el mundo sabe cómo actuamos en ello (vamos)
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
Ain't gon' run, I got that strap on me (grah)
No voy a correr, tengo esa correa en mí (grah)
What's up? (Yeah) what's up? (Yeah) what's up? (Yeah)
¿Qué pasa? (Sí) ¿qué pasa? (Sí) ¿qué pasa? (Sí)
What's up? (Yeah) what's up? (Yeah) what's up? (Yeah)
¿Qué pasa? (Sí) ¿qué pasa? (Sí) ¿qué pasa? (Sí)
What's up? (Yeah)
¿Qué pasa? (Sí)
What's up?
¿Qué pasa?
Honey Bun, can you do somethin' for me? (Do somethin')
Honey Bun, ¿puedes hacer algo por mí? (Haz algo)
Can you go automatic just for me?
¿Puedes ir automático solo por mí?
Tommy gun, can you do somethin' for me? (soo)
Tommy gun, ¿puedes hacer algo por mí? (soo)
Can you call Al Capone for me? (Brrt, brrt, yeah)
¿Puedes llamar a Al Capone por mí? (Brrt, brrt, sí)
I got a reason to slide, I got a reason to ride (say what?)
Tengo una razón para deslizarme, tengo una razón para montar (¿decir qué?)
I got a, I got a reason to slide?, I got a reason to ride (ooh, get out)
Tengo una, tengo una razón para deslizarme?, tengo una razón para montar (ooh, sal)
How can I come outside, without no mask on? (How?)
¿Cómo puedo salir afuera, sin ninguna máscara? (¿Cómo?)
They wanna see my emotions, I ain't smilin' at all (fuck 'em)
Quieren ver mis emociones, no estoy sonriendo en absoluto (que les jodan)
I bought a bulletproof Humvee, it could take down a wall (skrrt)
Compré un Humvee a prueba de balas, podría derribar una pared (skrrt)
Tactical mechanics end up payin' off (brrt)
Los mecánicos tácticos acaban pagando (brrt)
They don't want me talkin' like this gangster, at all (uh, uh)
No quieren que hable como este gánster, en absoluto (uh, uh)
They'd rather see me on TV playin' basketball (fuck that), huh
Preferirían verme en la tele jugando al baloncesto (a la mierda eso), eh
Hell nah (hell nah), huh, huh, fuck all that (fuck it), huh
Infiernos no (infiernos no), eh, eh, a la mierda todo eso (a la mierda), eh
I'm back, no more Hollywood, just bring me back, huh, huh (hi)
Estoy de vuelta, no más Hollywood, solo tráeme de vuelta, eh, eh (hola)
I just got a hundred bricks like hack a shack (bando), huh
Acabo de conseguir cien ladrillos como hack a shack (bando), eh
2014 Huncho is back
2014 Huncho está de vuelta
Honey Bun, huh, huh, huh, huh (Honey Bun, Al Capone)
Honey Bun, eh, eh, eh, eh (Honey Bun, Al Capone)
Yeah, Tommy gun, huh, huh, huh, huh (what, can you call? Al Capone, brrt)
Sí, Tommy gun, eh, eh, eh, eh (¿qué, puedes llamar? Al Capone, brrt)
Huh, huh, huh, Huncho
Eh, eh, eh, Huncho
(Al Geno on the track)
(Al Geno na faixa)
Yeah, yeah, huh
Sim, sim, huh
What the fuck they thought, nigga? (What the fuck they thought?)
O que diabos eles pensaram, cara? (O que diabos eles pensaram?)
I just jumped up out the fuckin' vault, nigga (go), huh
Eu acabei de pular fora do maldito cofre, cara (vai), huh
Niggas singing like Diana Ross, nigga (soo)
Caras cantando como Diana Ross, cara (soo)
I don't wanna hear no sorry for my loss, nigga
Eu não quero ouvir nenhum pedido de desculpas pela minha perda, cara
Fuck it, do some, I just put my roof on it (put that house on it)
Foda-se, faça algo, eu acabei de colocar meu teto nisso (coloque essa casa nisso)
I don't give a fuck about no big homie (fuck 'em)
Eu não dou a mínima para nenhum grande irmão (foda-se eles)
No Huncho, no, fuck it, I'm back on it (chill out)
Sem Huncho, não, foda-se, eu estou de volta nisso (se acalme)
Everybody know just how we act on it (go)
Todo mundo sabe como agimos nisso (vai)
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
E aí? E aí? E aí? E aí? E aí?
Ain't gon' run, I got that strap on me (grah)
Não vou correr, eu tenho aquela arma em mim (grah)
What's up? (Yeah) what's up? (Yeah) what's up? (Yeah)
E aí? (Sim) E aí? (Sim) E aí? (Sim)
What's up? (Yeah) what's up? (Yeah) what's up? (Yeah)
E aí? (Sim) E aí? (Sim) E aí? (Sim)
What's up? (Yeah)
E aí? (Sim)
What's up?
E aí?
Honey Bun, can you do somethin' for me? (Do somethin')
Honey Bun, você pode fazer algo por mim? (Faça algo)
Can you go automatic just for me?
Você pode ir automático só por mim?
Tommy gun, can you do somethin' for me? (soo)
Tommy gun, você pode fazer algo por mim? (soo)
Can you call Al Capone for me? (Brrt, brrt, yeah)
Você pode ligar para Al Capone por mim? (Brrt, brrt, sim)
I got a reason to slide, I got a reason to ride (say what?)
Eu tenho um motivo para deslizar, eu tenho um motivo para andar (diga o quê?)
I got a, I got a reason to slide?, I got a reason to ride (ooh, get out)
Eu tenho, eu tenho um motivo para deslizar?, eu tenho um motivo para andar (ooh, saia)
How can I come outside, without no mask on? (How?)
Como posso sair, sem máscara? (Como?)
They wanna see my emotions, I ain't smilin' at all (fuck 'em)
Eles querem ver minhas emoções, eu não estou sorrindo de jeito nenhum (foda-se eles)
I bought a bulletproof Humvee, it could take down a wall (skrrt)
Eu comprei um Humvee à prova de balas, ele pode derrubar uma parede (skrrt)
Tactical mechanics end up payin' off (brrt)
Mecânicos táticos acabam valendo a pena (brrt)
They don't want me talkin' like this gangster, at all (uh, uh)
Eles não querem que eu fale como esse gangster, de jeito nenhum (uh, uh)
They'd rather see me on TV playin' basketball (fuck that), huh
Eles preferem me ver na TV jogando basquete (foda-se isso), huh
Hell nah (hell nah), huh, huh, fuck all that (fuck it), huh
De jeito nenhum (de jeito nenhum), huh, huh, foda-se tudo isso (foda-se), huh
I'm back, no more Hollywood, just bring me back, huh, huh (hi)
Estou de volta, sem mais Hollywood, apenas me traga de volta, huh, huh (oi)
I just got a hundred bricks like hack a shack (bando), huh
Eu acabei de conseguir cem tijolos como hack a shack (bando), huh
2014 Huncho is back
Huncho de 2014 está de volta
Honey Bun, huh, huh, huh, huh (Honey Bun, Al Capone)
Honey Bun, huh, huh, huh, huh (Honey Bun, Al Capone)
Yeah, Tommy gun, huh, huh, huh, huh (what, can you call? Al Capone, brrt)
Sim, Tommy gun, huh, huh, huh, huh (o que, você pode ligar? Al Capone, brrt)
Huh, huh, huh, Huncho
Huh, huh, huh, Huncho
(Al Geno on the track)
(Al Geno sur le morceau)
Yeah, yeah, huh
Ouais, ouais, hein
What the fuck they thought, nigga? (What the fuck they thought?)
Qu'est-ce qu'ils pensaient, mec ? (Qu'est-ce qu'ils pensaient ?)
I just jumped up out the fuckin' vault, nigga (go), huh
Je viens de sortir du putain de coffre, mec (vas-y), hein
Niggas singing like Diana Ross, nigga (soo)
Les mecs chantent comme Diana Ross, mec (soo)
I don't wanna hear no sorry for my loss, nigga
Je ne veux pas entendre de désolé pour ma perte, mec
Fuck it, do some, I just put my roof on it (put that house on it)
Merde, fais quelque chose, je viens de mettre mon toit dessus (mets cette maison dessus)
I don't give a fuck about no big homie (fuck 'em)
Je m'en fous de ce grand frère (qu'il aille se faire foutre)
No Huncho, no, fuck it, I'm back on it (chill out)
Pas de Huncho, non, merde, je suis de retour dessus (calme-toi)
Everybody know just how we act on it (go)
Tout le monde sait comment on agit dessus (vas-y)
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Quoi de neuf ? Quoi de neuf ? Quoi de neuf ? Quoi de neuf ? Quoi de neuf ?
Ain't gon' run, I got that strap on me (grah)
Je ne vais pas courir, j'ai ce flingue sur moi (grah)
What's up? (Yeah) what's up? (Yeah) what's up? (Yeah)
Quoi de neuf ? (Ouais) quoi de neuf ? (Ouais) quoi de neuf ? (Ouais)
What's up? (Yeah) what's up? (Yeah) what's up? (Yeah)
Quoi de neuf ? (Ouais) quoi de neuf ? (Ouais) quoi de neuf ? (Ouais)
What's up? (Yeah)
Quoi de neuf ? (Ouais)
What's up?
Quoi de neuf ?
Honey Bun, can you do somethin' for me? (Do somethin')
Chérie, peux-tu faire quelque chose pour moi ? (Fais quelque chose)
Can you go automatic just for me?
Peux-tu passer en automatique juste pour moi ?
Tommy gun, can you do somethin' for me? (soo)
Tommy gun, peux-tu faire quelque chose pour moi ? (soo)
Can you call Al Capone for me? (Brrt, brrt, yeah)
Peux-tu appeler Al Capone pour moi ? (Brrt, brrt, ouais)
I got a reason to slide, I got a reason to ride (say what?)
J'ai une raison de glisser, j'ai une raison de rouler (dis quoi ?)
I got a, I got a reason to slide?, I got a reason to ride (ooh, get out)
J'ai une, j'ai une raison de glisser?, j'ai une raison de rouler (ooh, sors)
How can I come outside, without no mask on? (How?)
Comment puis-je sortir, sans masque ? (Comment ?)
They wanna see my emotions, I ain't smilin' at all (fuck 'em)
Ils veulent voir mes émotions, je ne souris pas du tout (qu'ils aillent se faire foutre)
I bought a bulletproof Humvee, it could take down a wall (skrrt)
J'ai acheté un Humvee pare-balles, il pourrait abattre un mur (skrrt)
Tactical mechanics end up payin' off (brrt)
Les mécaniques tactiques finissent par payer (brrt)
They don't want me talkin' like this gangster, at all (uh, uh)
Ils ne veulent pas que je parle comme ce gangster, du tout (uh, uh)
They'd rather see me on TV playin' basketball (fuck that), huh
Ils préféreraient me voir à la télé en train de jouer au basket (qu'ils aillent se faire foutre), hein
Hell nah (hell nah), huh, huh, fuck all that (fuck it), huh
Enfer non (enfer non), hein, hein, qu'ils aillent tous se faire foutre (qu'ils aillent se faire foutre), hein
I'm back, no more Hollywood, just bring me back, huh, huh (hi)
Je suis de retour, plus d'Hollywood, ramenez-moi, hein, hein (salut)
I just got a hundred bricks like hack a shack (bando), huh
Je viens d'avoir une centaine de briques comme hack a shack (bando), hein
2014 Huncho is back
Huncho 2014 est de retour
Honey Bun, huh, huh, huh, huh (Honey Bun, Al Capone)
Chérie, hein, hein, hein, hein (Chérie, Al Capone)
Yeah, Tommy gun, huh, huh, huh, huh (what, can you call? Al Capone, brrt)
Ouais, Tommy gun, hein, hein, hein, hein (quoi, peux-tu appeler ? Al Capone, brrt)
Huh, huh, huh, Huncho
Hein, hein, hein, Huncho
(Al Geno on the track)
(Al Geno am Beat)
Yeah, yeah, huh
Ja, ja, huh
What the fuck they thought, nigga? (What the fuck they thought?)
Was zur Hölle haben sie gedacht, Nigga? (Was zur Hölle haben sie gedacht?)
I just jumped up out the fuckin' vault, nigga (go), huh
Ich bin gerade aus dem verdammten Tresor gesprungen, Nigga (los), huh
Niggas singing like Diana Ross, nigga (soo)
Niggas singen wie Diana Ross, Nigga (soo)
I don't wanna hear no sorry for my loss, nigga
Ich will kein Beileid für meinen Verlust hören, Nigga
Fuck it, do some, I just put my roof on it (put that house on it)
Scheiß drauf, mach was, ich habe gerade mein Dach darauf gesetzt (setz das Haus darauf)
I don't give a fuck about no big homie (fuck 'em)
Mir ist scheißegal, wer der große Homie ist (fick sie)
No Huncho, no, fuck it, I'm back on it (chill out)
Kein Huncho, nein, scheiß drauf, ich bin wieder dabei (beruhige dich)
Everybody know just how we act on it (go)
Jeder weiß, wie wir uns verhalten (los)
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was ist los? Was ist los? Was ist los? Was ist los? Was ist los?
Ain't gon' run, I got that strap on me (grah)
Ich werde nicht weglaufen, ich habe die Waffe bei mir (grah)
What's up? (Yeah) what's up? (Yeah) what's up? (Yeah)
Was ist los? (Ja) was ist los? (Ja) was ist los? (Ja)
What's up? (Yeah) what's up? (Yeah) what's up? (Yeah)
Was ist los? (Ja) was ist los? (Ja) was ist los? (Ja)
What's up? (Yeah)
Was ist los? (Ja)
What's up?
Was ist los?
Honey Bun, can you do somethin' for me? (Do somethin')
Honey Bun, kannst du etwas für mich tun? (Mach etwas)
Can you go automatic just for me?
Kannst du nur für mich automatisch werden?
Tommy gun, can you do somethin' for me? (soo)
Tommy Gun, kannst du etwas für mich tun? (soo)
Can you call Al Capone for me? (Brrt, brrt, yeah)
Kannst du Al Capone für mich anrufen? (Brrt, brrt, ja)
I got a reason to slide, I got a reason to ride (say what?)
Ich habe einen Grund zu rutschen, ich habe einen Grund zu fahren (sag was?)
I got a, I got a reason to slide?, I got a reason to ride (ooh, get out)
Ich habe einen, ich habe einen Grund zu rutschen?, ich habe einen Grund zu fahren (ooh, raus)
How can I come outside, without no mask on? (How?)
Wie kann ich ohne Maske nach draußen kommen? (Wie?)
They wanna see my emotions, I ain't smilin' at all (fuck 'em)
Sie wollen meine Emotionen sehen, ich lächle überhaupt nicht (fick sie)
I bought a bulletproof Humvee, it could take down a wall (skrrt)
Ich habe einen kugelsicheren Humvee gekauft, er könnte eine Wand einreißen (skrrt)
Tactical mechanics end up payin' off (brrt)
Taktische Mechaniken zahlen sich aus (brrt)
They don't want me talkin' like this gangster, at all (uh, uh)
Sie wollen nicht, dass ich wie dieser Gangster rede, überhaupt nicht (uh, uh)
They'd rather see me on TV playin' basketball (fuck that), huh
Sie würden mich lieber im Fernsehen Basketball spielen sehen (fick das), huh
Hell nah (hell nah), huh, huh, fuck all that (fuck it), huh
Hölle nein (hölle nein), huh, huh, fick das alles (fick es), huh
I'm back, no more Hollywood, just bring me back, huh, huh (hi)
Ich bin zurück, kein Hollywood mehr, bring mich einfach zurück, huh, huh (hi)
I just got a hundred bricks like hack a shack (bando), huh
Ich habe gerade hundert Ziegelsteine wie Hack a Shack bekommen (Bando), huh
2014 Huncho is back
2014 Huncho ist zurück
Honey Bun, huh, huh, huh, huh (Honey Bun, Al Capone)
Honey Bun, huh, huh, huh, huh (Honey Bun, Al Capone)
Yeah, Tommy gun, huh, huh, huh, huh (what, can you call? Al Capone, brrt)
Ja, Tommy Gun, huh, huh, huh, huh (was, kannst du anrufen? Al Capone, brrt)
Huh, huh, huh, Huncho
Huh, huh, huh, Huncho
(Al Geno on the track)
(Al Geno sulla traccia)
Yeah, yeah, huh
Sì, sì, huh
What the fuck they thought, nigga? (What the fuck they thought?)
Cosa cazzo pensavano, nigga? (Cosa cazzo pensavano?)
I just jumped up out the fuckin' vault, nigga (go), huh
Sono appena saltato fuori dalla cazzo di cassaforte, nigga (vai), huh
Niggas singing like Diana Ross, nigga (soo)
Niggas cantano come Diana Ross, nigga (soo)
I don't wanna hear no sorry for my loss, nigga
Non voglio sentire nessun dispiacere per la mia perdita, nigga
Fuck it, do some, I just put my roof on it (put that house on it)
Fanculo, fai qualcosa, ho appena messo il mio tetto su di esso (metti quella casa su di esso)
I don't give a fuck about no big homie (fuck 'em)
Non me ne frega un cazzo di nessun grande amico (fanculo)
No Huncho, no, fuck it, I'm back on it (chill out)
No Huncho, no, fanculo, sono di nuovo su di esso (calmati)
Everybody know just how we act on it (go)
Tutti sanno come ci comportiamo su di esso (vai)
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Che succede? Che succede? Che succede? Che succede? Che succede?
Ain't gon' run, I got that strap on me (grah)
Non scapperò, ho quella cinghia su di me (grah)
What's up? (Yeah) what's up? (Yeah) what's up? (Yeah)
Che succede? (Sì) che succede? (Sì) che succede? (Sì)
What's up? (Yeah) what's up? (Yeah) what's up? (Yeah)
Che succede? (Sì) che succede? (Sì) che succede? (Sì)
What's up? (Yeah)
Che succede? (Sì)
What's up?
Che succede?
Honey Bun, can you do somethin' for me? (Do somethin')
Honey Bun, puoi fare qualcosa per me? (Fai qualcosa)
Can you go automatic just for me?
Puoi andare automatico solo per me?
Tommy gun, can you do somethin' for me? (soo)
Tommy gun, puoi fare qualcosa per me? (soo)
Can you call Al Capone for me? (Brrt, brrt, yeah)
Puoi chiamare Al Capone per me? (Brrt, brrt, sì)
I got a reason to slide, I got a reason to ride (say what?)
Ho un motivo per scivolare, ho un motivo per guidare (dici cosa?)
I got a, I got a reason to slide?, I got a reason to ride (ooh, get out)
Ho un, ho un motivo per scivolare?, ho un motivo per guidare (ooh, esci)
How can I come outside, without no mask on? (How?)
Come posso uscire, senza maschera? (Come?)
They wanna see my emotions, I ain't smilin' at all (fuck 'em)
Vogliono vedere le mie emozioni, non sto sorridendo per niente (fanculo)
I bought a bulletproof Humvee, it could take down a wall (skrrt)
Ho comprato un Humvee antiproiettile, potrebbe abbattere un muro (skrrt)
Tactical mechanics end up payin' off (brrt)
I meccanici tattici finiscono per pagare (brrt)
They don't want me talkin' like this gangster, at all (uh, uh)
Non vogliono che parli come questo gangster, per niente (uh, uh)
They'd rather see me on TV playin' basketball (fuck that), huh
Preferirebbero vedermi in TV a giocare a basket (fanculo a quello), huh
Hell nah (hell nah), huh, huh, fuck all that (fuck it), huh
Inferno no (inferno no), huh, huh, fanculo a tutto (fanculo), huh
I'm back, no more Hollywood, just bring me back, huh, huh (hi)
Sono tornato, niente più Hollywood, riportatemi indietro, huh, huh (ciao)
I just got a hundred bricks like hack a shack (bando), huh
Ho appena preso cento mattoni come hack a shack (bando), huh
2014 Huncho is back
2014 Huncho è tornato
Honey Bun, huh, huh, huh, huh (Honey Bun, Al Capone)
Honey Bun, huh, huh, huh, huh (Honey Bun, Al Capone)
Yeah, Tommy gun, huh, huh, huh, huh (what, can you call? Al Capone, brrt)
Sì, Tommy gun, huh, huh, huh, huh (cosa, puoi chiamare? Al Capone, brrt)
Huh, huh, huh, Huncho
Huh, huh, huh, Huncho

Curiosidades sobre la música Honey Bun del Quavo

¿Cuándo fue lanzada la canción “Honey Bun” por Quavo?
La canción Honey Bun fue lanzada en 2023, en el álbum “Honey Bun”.
¿Quién compuso la canción “Honey Bun” de Quavo?
La canción “Honey Bun” de Quavo fue compuesta por Alexander Dontallis Smith, Gene Hixon, Quavious Keyate Marshall.

Músicas más populares de Quavo

Otros artistas de Trap