Anthony Clemons Jr., Destin Conrad, Jason Cornet, Joshua Isaih Parker, Kehlani Parrish, Kiana Lede, Mike Woods, Nija Charles, Samuel David Jimenez
We ain't felt like us in a minute
Whole damn time I knew I shouldn't have did it
Might've got too excited, I'll admit it
Almost called your name when he was in it
Ooh
It's wrong, but you make me feel right
Textin' your phone while right beside him
Wish it was anyone besides him
I was with my man last night
And I just realized what I felt that night wasn't wrong
Thought about you in the whole car ride, like
I hate that you ain't your best friend
I hate that you ain't your best friend
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah
I hate that you ain't your best friend
Nah-nah-nah-nah (nah), no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Hate he had the courage to step up and pull up (skrrt), 6-speed, like (skrrt-skrrt)
Put in so much work (work), just to make it worth (worth)
And he's almost perfect and that why it hurts
And he calls me family, that's what make it worse
Ooh
It's wrong, but I make you feel right (you make me feel right)
You textin' my phone while right beside him
Wish it was anyone besides him
You was with your man last night (with my man)
And you just realized what you felt that night wasn't wrong (what I felt that night)
Thought about me on your whole car ride, like
I hate that you ain't your best friend
I hate that you ain't your best friend
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (no)
Sayin' I hate that you ain't your best friend
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh (I hate that you ain't your best friend, yeah)
Is that right? Hmm
Damn, I'm just mad that he came up to me and talked to me tough
This ain't monopoly, I didn't think you'd play for this long
And it's so sad that he treat me like royalty and for what?
I know that honestly your loyalty is only to us
I always knew from the beginnin'
The whole damn time, it's you that I was feelin'
Seems like things are better when forbidden
And that's why I hate that
I hate that you ain't your best friend
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (nah-nah-nah)
I hate that you ain't your best friend
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
I hate that you ain't your-
We ain't felt like us in a minute
No nos hemos sentido como nosotros en un minuto
Whole damn time I knew I shouldn't have did it
Todo el maldito tiempo supe que no debería haberlo hecho
Might've got too excited, I'll admit it
Quizás me emocioné demasiado, lo admito
Almost called your name when he was in it
Casi digo tu nombre cuando él estaba en ello
Ooh
Ooh
It's wrong, but you make me feel right
Está mal, pero me haces sentir bien
Textin' your phone while right beside him
Texteando tu teléfono mientras estoy a su lado
Wish it was anyone besides him
Desearía que fuera cualquiera menos él
I was with my man last night
Estuve con mi hombre anoche
And I just realized what I felt that night wasn't wrong
Y acabo de darme cuenta de que lo que sentí esa noche no estaba mal
Thought about you in the whole car ride, like
Pensé en ti durante todo el viaje en coche, como
I hate that you ain't your best friend
Odio que no seas tu mejor amigo
I hate that you ain't your best friend
Odio que no seas tu mejor amigo
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah
I hate that you ain't your best friend
Odio que no seas tu mejor amigo
Nah-nah-nah-nah (nah), no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Nah-nah-nah-nah (nah), no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Hate he had the courage to step up and pull up (skrrt), 6-speed, like (skrrt-skrrt)
Odio que tuviera el valor de acercarse y hablar (skrrt), 6 velocidades, como (skrrt-skrrt)
Put in so much work (work), just to make it worth (worth)
Puso tanto trabajo (trabajo), solo para hacerlo valer (valer)
And he's almost perfect and that why it hurts
Y él es casi perfecto y eso es lo que duele
And he calls me family, that's what make it worse
Y me llama familia, eso es lo que lo empeora
Ooh
Ooh
It's wrong, but I make you feel right (you make me feel right)
Está mal, pero te hago sentir bien (me haces sentir bien)
You textin' my phone while right beside him
Estás texteando mi teléfono mientras estás a su lado
Wish it was anyone besides him
Desearía que fuera cualquiera menos él
You was with your man last night (with my man)
Estuviste con mi hombre anoche (con mi hombre)
And you just realized what you felt that night wasn't wrong (what I felt that night)
Y acabas de darte cuenta de que lo que sentiste esa noche no estaba mal (lo que sentí esa noche)
Thought about me on your whole car ride, like
Pensaste en mí durante todo tu viaje en coche, como
I hate that you ain't your best friend
Odio que no seas tu mejor amigo
I hate that you ain't your best friend
Odio que no seas tu mejor amigo
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (no)
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (no)
Sayin' I hate that you ain't your best friend
Diciendo odio que no seas tu mejor amigo
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh (I hate that you ain't your best friend, yeah)
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Odio que no seas tu mejor amigo, sí)
Is that right? Hmm
¿Es eso correcto? Hmm
Damn, I'm just mad that he came up to me and talked to me tough
Maldita sea, solo estoy enfadada de que se acercara a mí y me hablara duro
This ain't monopoly, I didn't think you'd play for this long
Esto no es monopolio, no pensé que jugarías tanto tiempo
And it's so sad that he treat me like royalty and for what?
Y es tan triste que me trate como a una reina y ¿para qué?
I know that honestly your loyalty is only to us
Sé que honestamente tu lealtad solo es para nosotros
I always knew from the beginnin'
Siempre supe desde el principio
The whole damn time, it's you that I was feelin'
Todo el maldito tiempo, eras tú a quien estaba sintiendo
Seems like things are better when forbidden
Parece que las cosas son mejores cuando están prohibidas
And that's why I hate that
Y por eso odio eso
I hate that you ain't your best friend
Odio que no seas tu mejor amigo
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (nah-nah-nah)
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (nah-nah-nah)
I hate that you ain't your best friend
Odio que no seas tu mejor amigo
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
I hate that you ain't your-
Odio que no seas tu-
We ain't felt like us in a minute
Não nos sentimos como nós mesmos há um minuto
Whole damn time I knew I shouldn't have did it
Todo o maldito tempo eu sabia que não deveria ter feito isso
Might've got too excited, I'll admit it
Talvez tenha ficado muito animado, admito
Almost called your name when he was in it
Quase chamei seu nome quando ele estava lá
Ooh
Ooh
It's wrong, but you make me feel right
Está errado, mas você me faz sentir bem
Textin' your phone while right beside him
Mandando mensagem para o seu telefone enquanto estou ao lado dele
Wish it was anyone besides him
Desejo que fosse qualquer um além dele
I was with my man last night
Eu estava com meu homem ontem à noite
And I just realized what I felt that night wasn't wrong
E acabei de perceber que o que senti naquela noite não estava errado
Thought about you in the whole car ride, like
Pensei em você durante toda a viagem de carro, tipo
I hate that you ain't your best friend
Odeio que você não seja seu melhor amigo
I hate that you ain't your best friend
Odeio que você não seja seu melhor amigo
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah
I hate that you ain't your best friend
Odeio que você não seja seu melhor amigo
Nah-nah-nah-nah (nah), no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Nah-nah-nah-nah (nah), não, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Hate he had the courage to step up and pull up (skrrt), 6-speed, like (skrrt-skrrt)
Odeio que ele teve a coragem de se aproximar e puxar conversa (skrrt), 6 marchas, tipo (skrrt-skrrt)
Put in so much work (work), just to make it worth (worth)
Colocou tanto esforço (trabalho), só para valer a pena (valor)
And he's almost perfect and that why it hurts
E ele é quase perfeito e é por isso que dói
And he calls me family, that's what make it worse
E ele me chama de família, isso é o que piora
Ooh
Ooh
It's wrong, but I make you feel right (you make me feel right)
Está errado, mas eu te faço sentir bem (você me faz sentir bem)
You textin' my phone while right beside him
Você mandando mensagem para o meu telefone enquanto está ao lado dele
Wish it was anyone besides him
Desejo que fosse qualquer um além dele
You was with your man last night (with my man)
Você estava com meu homem ontem à noite (com meu homem)
And you just realized what you felt that night wasn't wrong (what I felt that night)
E você acabou de perceber que o que sentiu naquela noite não estava errado (o que senti naquela noite)
Thought about me on your whole car ride, like
Pensou em mim durante toda a sua viagem de carro, tipo
I hate that you ain't your best friend
Odeio que você não seja seu melhor amigo
I hate that you ain't your best friend
Odeio que você não seja seu melhor amigo
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (no)
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (não)
Sayin' I hate that you ain't your best friend
Dizendo que odeio que você não seja seu melhor amigo
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh (I hate that you ain't your best friend, yeah)
Nah-nah-nah-nah, não, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Odeio que você não seja seu melhor amigo, sim)
Is that right? Hmm
Isso está certo? Hmm
Damn, I'm just mad that he came up to me and talked to me tough
Droga, estou apenas chateado que ele veio até mim e falou grosso
This ain't monopoly, I didn't think you'd play for this long
Isso não é monopólio, eu não achava que você jogaria por tanto tempo
And it's so sad that he treat me like royalty and for what?
E é tão triste que ele me trate como uma rainha e para quê?
I know that honestly your loyalty is only to us
Eu sei que honestamente sua lealdade é apenas para nós
I always knew from the beginnin'
Eu sempre soube desde o começo
The whole damn time, it's you that I was feelin'
Todo o maldito tempo, era você que eu estava sentindo
Seems like things are better when forbidden
Parece que as coisas são melhores quando são proibidas
And that's why I hate that
E é por isso que odeio isso
I hate that you ain't your best friend
Odeio que você não seja seu melhor amigo
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (nah-nah-nah)
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (nah-nah-nah)
I hate that you ain't your best friend
Odeio que você não seja seu melhor amigo
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Nah-nah-nah-nah, não, oh-oh, oh-oh, oh-oh
I hate that you ain't your-
Odeio que você não seja seu-
We ain't felt like us in a minute
Nous ne nous sommes pas sentis comme nous depuis un moment
Whole damn time I knew I shouldn't have did it
Tout ce temps, je savais que je n'aurais pas dû le faire
Might've got too excited, I'll admit it
J'ai peut-être été trop excité, je l'admets
Almost called your name when he was in it
J'ai presque appelé ton nom quand il était dedans
Ooh
Ooh
It's wrong, but you make me feel right
C'est mal, mais tu me fais me sentir bien
Textin' your phone while right beside him
Textant ton téléphone alors qu'il est juste à côté de lui
Wish it was anyone besides him
J'aurais aimé que ce soit n'importe qui d'autre que lui
I was with my man last night
J'étais avec mon homme hier soir
And I just realized what I felt that night wasn't wrong
Et je viens de réaliser que ce que j'ai ressenti cette nuit-là n'était pas faux
Thought about you in the whole car ride, like
J'ai pensé à toi pendant tout le trajet en voiture, comme
I hate that you ain't your best friend
Je déteste que tu ne sois pas ton meilleur ami
I hate that you ain't your best friend
Je déteste que tu ne sois pas ton meilleur ami
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah
I hate that you ain't your best friend
Je déteste que tu ne sois pas ton meilleur ami
Nah-nah-nah-nah (nah), no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Nah-nah-nah-nah (nah), non, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Hate he had the courage to step up and pull up (skrrt), 6-speed, like (skrrt-skrrt)
Je déteste qu'il ait eu le courage de se lever et de se montrer (skrrt), 6 vitesses, comme (skrrt-skrrt)
Put in so much work (work), just to make it worth (worth)
Il a tellement travaillé (travaillé), juste pour que ça en vaille la peine (la peine)
And he's almost perfect and that why it hurts
Et il est presque parfait et c'est pourquoi ça fait mal
And he calls me family, that's what make it worse
Et il m'appelle famille, c'est ce qui rend les choses pires
Ooh
Ooh
It's wrong, but I make you feel right (you make me feel right)
C'est mal, mais je te fais me sentir bien (tu me fais me sentir bien)
You textin' my phone while right beside him
Tu textes mon téléphone alors qu'il est juste à côté de lui
Wish it was anyone besides him
J'aurais aimé que ce soit n'importe qui d'autre que lui
You was with your man last night (with my man)
Tu étais avec mon homme hier soir (avec mon homme)
And you just realized what you felt that night wasn't wrong (what I felt that night)
Et tu viens de réaliser que ce que tu as ressenti cette nuit-là n'était pas faux (ce que j'ai ressenti cette nuit)
Thought about me on your whole car ride, like
Tu as pensé à moi pendant tout ton trajet en voiture, comme
I hate that you ain't your best friend
Je déteste que tu ne sois pas ton meilleur ami
I hate that you ain't your best friend
Je déteste que tu ne sois pas ton meilleur ami
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (no)
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (non)
Sayin' I hate that you ain't your best friend
Disant que je déteste que tu ne sois pas ton meilleur ami
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh (I hate that you ain't your best friend, yeah)
Nah-nah-nah-nah, non, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Je déteste que tu ne sois pas ton meilleur ami, ouais)
Is that right? Hmm
Est-ce vrai ? Hmm
Damn, I'm just mad that he came up to me and talked to me tough
Merde, je suis juste en colère qu'il soit venu me parler durement
This ain't monopoly, I didn't think you'd play for this long
Ce n'est pas un monopole, je ne pensais pas que tu jouerais aussi longtemps
And it's so sad that he treat me like royalty and for what?
Et c'est tellement triste qu'il me traite comme une reine et pour quoi ?
I know that honestly your loyalty is only to us
Je sais qu'en réalité ta loyauté n'est qu'à nous
I always knew from the beginnin'
Je l'ai toujours su depuis le début
The whole damn time, it's you that I was feelin'
Tout ce temps, c'est toi que je ressentais
Seems like things are better when forbidden
Il semble que les choses sont meilleures quand elles sont interdites
And that's why I hate that
Et c'est pourquoi je déteste ça
I hate that you ain't your best friend
Je déteste que tu ne sois pas ton meilleur ami
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (nah-nah-nah)
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (nah-nah-nah)
I hate that you ain't your best friend
Je déteste que tu ne sois pas ton meilleur ami
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Nah-nah-nah-nah, non, oh-oh, oh-oh, oh-oh
I hate that you ain't your-
Je déteste que tu ne sois pas ton-
We ain't felt like us in a minute
Wir haben uns seit einer Weile nicht mehr wie wir selbst gefühlt
Whole damn time I knew I shouldn't have did it
Die ganze verdammte Zeit wusste ich, dass ich es nicht hätte tun sollen
Might've got too excited, I'll admit it
Vielleicht war ich zu aufgeregt, das gebe ich zu
Almost called your name when he was in it
Habe fast deinen Namen gerufen, als er drin war
Ooh
Ooh
It's wrong, but you make me feel right
Es ist falsch, aber du lässt mich mich richtig fühlen
Textin' your phone while right beside him
Texte dein Handy, während ich direkt neben ihm bin
Wish it was anyone besides him
Wünschte, es wäre jemand anderes als er
I was with my man last night
Ich war gestern Nacht mit meinem Mann zusammen
And I just realized what I felt that night wasn't wrong
Und ich habe gerade realisiert, dass das, was ich in dieser Nacht gefühlt habe, nicht falsch war
Thought about you in the whole car ride, like
Habe auf der ganzen Autofahrt an dich gedacht, so wie
I hate that you ain't your best friend
Ich hasse es, dass du nicht dein bester Freund bist
I hate that you ain't your best friend
Ich hasse es, dass du nicht dein bester Freund bist
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah
I hate that you ain't your best friend
Ich hasse es, dass du nicht dein bester Freund bist
Nah-nah-nah-nah (nah), no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Nah-nah-nah-nah (nah), nein, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Hate he had the courage to step up and pull up (skrrt), 6-speed, like (skrrt-skrrt)
Hasse es, dass er den Mut hatte aufzutreten und vorbeizukommen (skrrt), 6-Gang, so wie (skrrt-skrrt)
Put in so much work (work), just to make it worth (worth)
Habe so viel Arbeit (Arbeit) investiert, nur um es wert zu machen (Wert)
And he's almost perfect and that why it hurts
Und er ist fast perfekt und deshalb tut es weh
And he calls me family, that's what make it worse
Und er nennt mich Familie, das macht es noch schlimmer
Ooh
Ooh
It's wrong, but I make you feel right (you make me feel right)
Es ist falsch, aber ich lasse dich dich richtig fühlen (du lässt mich mich richtig fühlen)
You textin' my phone while right beside him
Du textest mein Handy, während du direkt neben ihm bist
Wish it was anyone besides him
Wünschte, es wäre jemand anderes als er
You was with your man last night (with my man)
Du warst gestern Nacht mit meinem Mann zusammen (mit meinem Mann)
And you just realized what you felt that night wasn't wrong (what I felt that night)
Und du hast gerade realisiert, dass das, was du in dieser Nacht gefühlt hast, nicht falsch war (was ich in dieser Nacht gefühlt habe)
Thought about me on your whole car ride, like
Hast auf deiner ganzen Autofahrt an mich gedacht, so wie
I hate that you ain't your best friend
Ich hasse es, dass du nicht dein bester Freund bist
I hate that you ain't your best friend
Ich hasse es, dass du nicht dein bester Freund bist
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (no)
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (nein)
Sayin' I hate that you ain't your best friend
Sagend, ich hasse es, dass du nicht dein bester Freund bist
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh (I hate that you ain't your best friend, yeah)
Nah-nah-nah-nah, nein, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Ich hasse es, dass du nicht dein bester Freund bist, ja)
Is that right? Hmm
Ist das richtig? Hmm
Damn, I'm just mad that he came up to me and talked to me tough
Verdammt, ich bin nur sauer, dass er zu mir kam und mit mir hart geredet hat
This ain't monopoly, I didn't think you'd play for this long
Das ist kein Monopoly, ich dachte nicht, dass du so lange spielen würdest
And it's so sad that he treat me like royalty and for what?
Und es ist so traurig, dass er mich wie eine Königin behandelt und wofür?
I know that honestly your loyalty is only to us
Ich weiß, dass deine Loyalität ehrlich gesagt nur uns gilt
I always knew from the beginnin'
Ich wusste es immer schon von Anfang an
The whole damn time, it's you that I was feelin'
Die ganze verdammte Zeit, es warst du, den ich fühlte
Seems like things are better when forbidden
Es scheint, als wären Dinge besser, wenn sie verboten sind
And that's why I hate that
Und deshalb hasse ich das
I hate that you ain't your best friend
Ich hasse es, dass du nicht dein bester Freund bist
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (nah-nah-nah)
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (nah-nah-nah)
I hate that you ain't your best friend
Ich hasse es, dass du nicht dein bester Freund bist
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Nah-nah-nah-nah, nein, oh-oh, oh-oh, oh-oh
I hate that you ain't your-
Ich hasse es, dass du nicht dein-
We ain't felt like us in a minute
Non ci siamo sentiti come noi da un po'
Whole damn time I knew I shouldn't have did it
Tutto il maledetto tempo sapevo che non avrei dovuto farlo
Might've got too excited, I'll admit it
Potrei essermi eccitato troppo, lo ammetto
Almost called your name when he was in it
Ho quasi chiamato il tuo nome quando lui era dentro
Ooh
Ooh
It's wrong, but you make me feel right
È sbagliato, ma mi fai sentire bene
Textin' your phone while right beside him
Messaggiando il tuo telefono mentre lui è accanto
Wish it was anyone besides him
Vorrei che fosse chiunque tranne lui
I was with my man last night
Ero con il mio uomo ieri sera
And I just realized what I felt that night wasn't wrong
E ho appena capito che quello che ho provato quella notte non era sbagliato
Thought about you in the whole car ride, like
Ho pensato a te durante tutto il viaggio in auto, tipo
I hate that you ain't your best friend
Odio che tu non sia il tuo migliore amico
I hate that you ain't your best friend
Odio che tu non sia il tuo migliore amico
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah
I hate that you ain't your best friend
Odio che tu non sia il tuo migliore amico
Nah-nah-nah-nah (nah), no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Nah-nah-nah-nah (nah), no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Hate he had the courage to step up and pull up (skrrt), 6-speed, like (skrrt-skrrt)
Odio che abbia avuto il coraggio di farsi avanti e di presentarsi (skrrt), 6 marce, tipo (skrrt-skrrt)
Put in so much work (work), just to make it worth (worth)
Ha messo tanto lavoro (lavoro), solo per renderlo degno (degno)
And he's almost perfect and that why it hurts
Ed è quasi perfetto ed è per questo che fa male
And he calls me family, that's what make it worse
E mi chiama famiglia, è quello che lo rende peggiore
Ooh
Ooh
It's wrong, but I make you feel right (you make me feel right)
È sbagliato, ma ti faccio sentire bene (mi fai sentire bene)
You textin' my phone while right beside him
Stai messaggiando il mio telefono mentre lui è accanto
Wish it was anyone besides him
Vorrei che fosse chiunque tranne lui
You was with your man last night (with my man)
Eri con il mio uomo ieri sera (con il mio uomo)
And you just realized what you felt that night wasn't wrong (what I felt that night)
E hai appena capito che quello che hai provato quella notte non era sbagliato (quello che ho provato quella notte)
Thought about me on your whole car ride, like
Hai pensato a me durante tutto il viaggio in auto, tipo
I hate that you ain't your best friend
Odio che tu non sia il tuo migliore amico
I hate that you ain't your best friend
Odio che tu non sia il tuo migliore amico
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (no)
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (no)
Sayin' I hate that you ain't your best friend
Dico che odio che tu non sia il tuo migliore amico
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh (I hate that you ain't your best friend, yeah)
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Odio che tu non sia il tuo migliore amico, sì)
Is that right? Hmm
È giusto? Hmm
Damn, I'm just mad that he came up to me and talked to me tough
Dannazione, sono solo arrabbiato che lui sia venuto da me e mi abbia parlato in modo duro
This ain't monopoly, I didn't think you'd play for this long
Questo non è un monopolio, non pensavo che avresti giocato per così tanto tempo
And it's so sad that he treat me like royalty and for what?
Ed è così triste che lui mi tratti come una regina e per cosa?
I know that honestly your loyalty is only to us
So che onestamente la tua lealtà è solo per noi
I always knew from the beginnin'
Ho sempre saputo fin dall'inizio
The whole damn time, it's you that I was feelin'
Tutto il maledetto tempo, eri tu quello che mi interessava
Seems like things are better when forbidden
Sembra che le cose siano migliori quando sono proibite
And that's why I hate that
Ed è per questo che odio che
I hate that you ain't your best friend
Odio che tu non sia il tuo migliore amico
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (nah-nah-nah)
Nah-nah-nah-nah, nah-nah-nah-nah (nah-nah-nah)
I hate that you ain't your best friend
Odio che tu non sia il tuo migliore amico
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Nah-nah-nah-nah, no, oh-oh, oh-oh, oh-oh
I hate that you ain't your-
Odio che tu non sia il tuo-