Mädchen

Kerstin Ott, Lukas Hainer, Thorsten Broetzmann

Letra Traducción

Mädchen
Wer soll sich so in dich verlieben?
Du treibst dich rum mit diesen Straßenjungs
In Hosen und die Kippe schief im Mund

Mädchen (Mädchen)
Wo ist das Engelchen geblieben?
Guck dir Mareike von den Müllers an
Die hat mit zwanzig jetzt schon Kind und Mann

Schau dich doch mal an
Dreckige Schuhe, diese Jacke
Wie man sich sowas trauen kann
Die Leute denken doch du hast 'ne Macke

Von uns hasst du das nicht
Wir haben so viel für dich getan
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt

Von uns hast du das nicht
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann

Mädchen (Mädchen)
Geh' doch mal wieder reiten
Du hast es so geliebt, dein Pferdchen
Und meld' dich doch bei Opa Gerdchen

Mädchen (Mädchen)
Was hast du gegen die Familie
Der Opa hätt' was auf der Bank für dich
Doch du, du meldest dich ja einfach nicht

Schau' dich doch mal an
Hast dir die Haare abgeschnitten
Dass du dich sowas traust
Die Leute halten dich doch für 'n Typen

Von uns hasst du das nicht
Wir haben so viel für dich getan
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt

Von uns hast du das nicht
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann

(Ey, wenn du uns wirklich lieben würdest)
(Dann würd's du so 'n Scheiß überhaupt nicht machen)

Von uns hasst du das nicht
Wir haben so viel für dich getan
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt

Von uns hast du das nicht
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann

Mädchen

Mädchen
Niña
Wer soll sich so in dich verlieben?
¿Quién se supone que se enamorará de ti así?
Du treibst dich rum mit diesen Straßenjungs
Te la pasas con esos chicos de la calle
In Hosen und die Kippe schief im Mund
Con pantalones y el cigarrillo torcido en la boca
Mädchen (Mädchen)
Niña (niña)
Wo ist das Engelchen geblieben?
¿Dónde se ha ido el angelito?
Guck dir Mareike von den Müllers an
Mira a Mareike de los Müllers
Die hat mit zwanzig jetzt schon Kind und Mann
Ya tiene un hijo y un marido a los veinte
Schau dich doch mal an
Mírate
Dreckige Schuhe, diese Jacke
Zapatos sucios, esa chaqueta
Wie man sich sowas trauen kann
Cómo te atreves a hacer algo así
Die Leute denken doch du hast 'ne Macke
La gente pensará que estás loca
Von uns hasst du das nicht
No has sacado eso de nosotros
Wir haben so viel für dich getan
Hemos hecho tanto por ti
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
No tires tu vida por la ventana, mi niña
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Solo porque algo no está bien en tu cabeza
Von uns hast du das nicht
No has sacado eso de nosotros
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Ahora, recógete
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Vamos, te pondremos algo decente
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Entra antes de que alguien te vea
Mädchen (Mädchen)
Niña (niña)
Geh' doch mal wieder reiten
Deberías volver a montar a caballo
Du hast es so geliebt, dein Pferdchen
Amabas tanto a tu caballito
Und meld' dich doch bei Opa Gerdchen
Y deberías llamar al abuelo Gerdchen
Mädchen (Mädchen)
Niña (niña)
Was hast du gegen die Familie
¿Qué tienes contra la familia?
Der Opa hätt' was auf der Bank für dich
El abuelo tendría algo en el banco para ti
Doch du, du meldest dich ja einfach nicht
Pero tú, simplemente no te pones en contacto
Schau' dich doch mal an
Mírate
Hast dir die Haare abgeschnitten
Te has cortado el pelo
Dass du dich sowas traust
Cómo te atreves a hacer algo así
Die Leute halten dich doch für 'n Typen
La gente te tomará por un chico
Von uns hasst du das nicht
No has sacado eso de nosotros
Wir haben so viel für dich getan
Hemos hecho tanto por ti
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
No tires tu vida por la ventana, mi niña
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Solo porque algo no está bien en tu cabeza
Von uns hast du das nicht
No has sacado eso de nosotros
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Ahora, recógete
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Vamos, te pondremos algo decente
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Entra antes de que alguien te vea
(Ey, wenn du uns wirklich lieben würdest)
(Oye, si realmente nos amaras)
(Dann würd's du so 'n Scheiß überhaupt nicht machen)
(No harías tal tontería)
Von uns hasst du das nicht
No has sacado eso de nosotros
Wir haben so viel für dich getan
Hemos hecho tanto por ti
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
No tires tu vida por la ventana, mi niña
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Solo porque algo no está bien en tu cabeza
Von uns hast du das nicht
No has sacado eso de nosotros
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Ahora, recógete
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Vamos, te pondremos algo decente
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Entra antes de que alguien te vea
Mädchen
Niña
Mädchen
Menina
Wer soll sich so in dich verlieben?
Quem deveria se apaixonar por você assim?
Du treibst dich rum mit diesen Straßenjungs
Você anda por aí com esses garotos de rua
In Hosen und die Kippe schief im Mund
De calças e o cigarro pendurado na boca
Mädchen (Mädchen)
Menina (menina)
Wo ist das Engelchen geblieben?
Onde está o anjinho que costumava ser?
Guck dir Mareike von den Müllers an
Olhe para Mareike dos Müllers
Die hat mit zwanzig jetzt schon Kind und Mann
Ela já tem um filho e marido aos vinte
Schau dich doch mal an
Olhe para você
Dreckige Schuhe, diese Jacke
Sapatos sujos, essa jaqueta
Wie man sich sowas trauen kann
Como você pode se atrever
Die Leute denken doch du hast 'ne Macke
As pessoas devem pensar que você é louca
Von uns hasst du das nicht
Você não pegou isso de nós
Wir haben so viel für dich getan
Nós fizemos tanto por você
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Não jogue sua vida pela janela, minha filha
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Só porque algo não está certo na sua cabeça
Von uns hast du das nicht
Você não pegou isso de nós
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Agora se recomponha
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Vamos, vamos te vestir com algo decente
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Entre, antes que alguém possa te ver
Mädchen (Mädchen)
Menina (menina)
Geh' doch mal wieder reiten
Volte a andar a cavalo
Du hast es so geliebt, dein Pferdchen
Você amava tanto o seu cavalinho
Und meld' dich doch bei Opa Gerdchen
E ligue para o vovô Gerdchen
Mädchen (Mädchen)
Menina (menina)
Was hast du gegen die Familie
O que você tem contra a família?
Der Opa hätt' was auf der Bank für dich
O avô teria algo no banco para você
Doch du, du meldest dich ja einfach nicht
Mas você, você simplesmente não entra em contato
Schau' dich doch mal an
Olhe para você
Hast dir die Haare abgeschnitten
Você cortou o cabelo
Dass du dich sowas traust
Como você pode se atrever
Die Leute halten dich doch für 'n Typen
As pessoas devem pensar que você é um cara
Von uns hasst du das nicht
Você não pegou isso de nós
Wir haben so viel für dich getan
Nós fizemos tanto por você
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Não jogue sua vida pela janela, minha filha
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Só porque algo não está certo na sua cabeça
Von uns hast du das nicht
Você não pegou isso de nós
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Agora se recomponha
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Vamos, vamos te vestir com algo decente
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Entre, antes que alguém possa te ver
(Ey, wenn du uns wirklich lieben würdest)
(Ei, se você realmente nos amasse)
(Dann würd's du so 'n Scheiß überhaupt nicht machen)
(Você não faria essa merda)
Von uns hasst du das nicht
Você não pegou isso de nós
Wir haben so viel für dich getan
Nós fizemos tanto por você
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Não jogue sua vida pela janela, minha filha
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Só porque algo não está certo na sua cabeça
Von uns hast du das nicht
Você não pegou isso de nós
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Agora se recomponha
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Vamos, vamos te vestir com algo decente
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Entre, antes que alguém possa te ver
Mädchen
Menina
Mädchen
Girl
Wer soll sich so in dich verlieben?
Who's supposed to fall in love with you like this?
Du treibst dich rum mit diesen Straßenjungs
You hang around with these street boys
In Hosen und die Kippe schief im Mund
In pants and the cigarette crooked in your mouth
Mädchen (Mädchen)
Girl (girl)
Wo ist das Engelchen geblieben?
Where has the little angel gone?
Guck dir Mareike von den Müllers an
Look at Mareike from the Müllers
Die hat mit zwanzig jetzt schon Kind und Mann
She already has a child and husband at twenty
Schau dich doch mal an
Just look at yourself
Dreckige Schuhe, diese Jacke
Dirty shoes, that jacket
Wie man sich sowas trauen kann
How can you dare to wear something like that
Die Leute denken doch du hast 'ne Macke
People must think you're crazy
Von uns hasst du das nicht
You didn't get that from us
Wir haben so viel für dich getan
We've done so much for you
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Don't throw your life out the window, my child
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Just because something's not right in your head
Von uns hast du das nicht
You didn't get that from us
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Now pull yourself together
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Come on, we'll put something decent on you
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Come in before someone can see you
Mädchen (Mädchen)
Girl (girl)
Geh' doch mal wieder reiten
Go riding again
Du hast es so geliebt, dein Pferdchen
You loved it so much, your little horse
Und meld' dich doch bei Opa Gerdchen
And get in touch with Grandpa Gerdchen
Mädchen (Mädchen)
Girl (girl)
Was hast du gegen die Familie
What do you have against the family
Der Opa hätt' was auf der Bank für dich
Grandpa would have something in the bank for you
Doch du, du meldest dich ja einfach nicht
But you, you just don't get in touch
Schau' dich doch mal an
Just look at yourself
Hast dir die Haare abgeschnitten
You've cut your hair
Dass du dich sowas traust
That you dare to do something like that
Die Leute halten dich doch für 'n Typen
People must think you're a guy
Von uns hasst du das nicht
You didn't get that from us
Wir haben so viel für dich getan
We've done so much for you
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Don't throw your life out the window, my child
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Just because something's not right in your head
Von uns hast du das nicht
You didn't get that from us
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Now pull yourself together
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Come on, we'll put something decent on you
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Come in before someone can see you
(Ey, wenn du uns wirklich lieben würdest)
(Hey, if you really loved us)
(Dann würd's du so 'n Scheiß überhaupt nicht machen)
(Then you wouldn't do such shit at all)
Von uns hasst du das nicht
You didn't get that from us
Wir haben so viel für dich getan
We've done so much for you
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Don't throw your life out the window, my child
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Just because something's not right in your head
Von uns hast du das nicht
You didn't get that from us
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Now pull yourself together
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Come on, we'll put something decent on you
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Come in before someone can see you
Mädchen
Girl
Mädchen
Fille
Wer soll sich so in dich verlieben?
Qui pourrait tomber amoureux de toi ainsi ?
Du treibst dich rum mit diesen Straßenjungs
Tu traînes avec ces garçons de la rue
In Hosen und die Kippe schief im Mund
En pantalon et avec une cigarette de travers dans la bouche
Mädchen (Mädchen)
Fille (Fille)
Wo ist das Engelchen geblieben?
Où est passée la petite ange ?
Guck dir Mareike von den Müllers an
Regarde Mareike des Müllers
Die hat mit zwanzig jetzt schon Kind und Mann
Elle a déjà un enfant et un mari à vingt ans
Schau dich doch mal an
Regarde-toi un peu
Dreckige Schuhe, diese Jacke
Des chaussures sales, cette veste
Wie man sich sowas trauen kann
Comment peux-tu oser te présenter ainsi ?
Die Leute denken doch du hast 'ne Macke
Les gens pensent que tu as un grain
Von uns hasst du das nicht
Tu ne tiens pas ça de nous
Wir haben so viel für dich getan
Nous avons fait tant pour toi
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Ne jette pas ta vie par la fenêtre, ma chérie
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Juste parce que quelque chose ne va pas dans ta tête
Von uns hast du das nicht
Tu ne tiens pas ça de nous
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Maintenant, ressaisis-toi
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Allez, nous allons te mettre quelque chose de convenable
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Rentre avant que quelqu'un ne puisse te voir
Mädchen (Mädchen)
Fille (Fille)
Geh' doch mal wieder reiten
Va donc faire un tour à cheval
Du hast es so geliebt, dein Pferdchen
Tu aimais tant ton petit cheval
Und meld' dich doch bei Opa Gerdchen
Et appelle donc grand-père Gerdchen
Mädchen (Mädchen)
Fille (Fille)
Was hast du gegen die Familie
Qu'as-tu contre la famille ?
Der Opa hätt' was auf der Bank für dich
Grand-père aurait de l'argent à la banque pour toi
Doch du, du meldest dich ja einfach nicht
Mais toi, tu ne donnes pas signe de vie
Schau' dich doch mal an
Regarde-toi un peu
Hast dir die Haare abgeschnitten
Tu t'es coupé les cheveux
Dass du dich sowas traust
Comment oses-tu faire une chose pareille ?
Die Leute halten dich doch für 'n Typen
Les gens te prennent pour un garçon
Von uns hasst du das nicht
Tu ne tiens pas ça de nous
Wir haben so viel für dich getan
Nous avons fait tant pour toi
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Ne jette pas ta vie par la fenêtre, ma chérie
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Juste parce que quelque chose ne va pas dans ta tête
Von uns hast du das nicht
Tu ne tiens pas ça de nous
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Maintenant, ressaisis-toi
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Allez, nous allons te mettre quelque chose de convenable
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Rentre avant que quelqu'un ne puisse te voir
(Ey, wenn du uns wirklich lieben würdest)
(Hé, si tu nous aimais vraiment)
(Dann würd's du so 'n Scheiß überhaupt nicht machen)
(Alors tu ne ferais pas une telle connerie)
Von uns hasst du das nicht
Tu ne tiens pas ça de nous
Wir haben so viel für dich getan
Nous avons fait tant pour toi
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Ne jette pas ta vie par la fenêtre, ma chérie
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Juste parce que quelque chose ne va pas dans ta tête
Von uns hast du das nicht
Tu ne tiens pas ça de nous
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Maintenant, ressaisis-toi
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Allez, nous allons te mettre quelque chose de convenable
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Rentre avant que quelqu'un ne puisse te voir
Mädchen
Fille
Mädchen
Ragazza
Wer soll sich so in dich verlieben?
Chi dovrebbe innamorarsi di te così?
Du treibst dich rum mit diesen Straßenjungs
Ti aggiri con quei ragazzi di strada
In Hosen und die Kippe schief im Mund
In pantaloni e con la sigaretta storta in bocca
Mädchen (Mädchen)
Ragazza (ragazza)
Wo ist das Engelchen geblieben?
Dove è finito il tuo angelo?
Guck dir Mareike von den Müllers an
Guarda Mareike dei Müller
Die hat mit zwanzig jetzt schon Kind und Mann
Ha già un figlio e un marito a vent'anni
Schau dich doch mal an
Guardati un po'
Dreckige Schuhe, diese Jacke
Scarpe sporche, quella giacca
Wie man sich sowas trauen kann
Come si può osare così tanto
Die Leute denken doch du hast 'ne Macke
La gente penserà che sei matta
Von uns hasst du das nicht
Non l'hai preso da noi
Wir haben so viel für dich getan
Abbiamo fatto così tanto per te
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Non buttare via la tua vita, mia cara
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Solo perché qualcosa non va nella tua testa
Von uns hast du das nicht
Non l'hai preso da noi
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Ora tira su un po' di coraggio
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Dai, ti mettiamo qualcosa di decente
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Entra, prima che qualcuno ti veda
Mädchen (Mädchen)
Ragazza (ragazza)
Geh' doch mal wieder reiten
Dovresti tornare a cavalcare
Du hast es so geliebt, dein Pferdchen
Amavi così tanto il tuo cavallino
Und meld' dich doch bei Opa Gerdchen
E dovresti chiamare nonno Gerdchen
Mädchen (Mädchen)
Ragazza (ragazza)
Was hast du gegen die Familie
Cosa hai contro la famiglia?
Der Opa hätt' was auf der Bank für dich
Il nonno avrebbe qualcosa in banca per te
Doch du, du meldest dich ja einfach nicht
Ma tu, tu non ti fai sentire
Schau' dich doch mal an
Guardati un po'
Hast dir die Haare abgeschnitten
Ti sei tagliata i capelli
Dass du dich sowas traust
Che coraggio
Die Leute halten dich doch für 'n Typen
La gente ti prenderà per un ragazzo
Von uns hasst du das nicht
Non l'hai preso da noi
Wir haben so viel für dich getan
Abbiamo fatto così tanto per te
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Non buttare via la tua vita, mia cara
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Solo perché qualcosa non va nella tua testa
Von uns hast du das nicht
Non l'hai preso da noi
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Ora tira su un po' di coraggio
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Dai, ti mettiamo qualcosa di decente
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Entra, prima che qualcuno ti veda
(Ey, wenn du uns wirklich lieben würdest)
(Ehi, se ci amassi davvero)
(Dann würd's du so 'n Scheiß überhaupt nicht machen)
(Non faresti una roba del genere)
Von uns hasst du das nicht
Non l'hai preso da noi
Wir haben so viel für dich getan
Abbiamo fatto così tanto per te
Wirf doch dein Leben nicht zum Fenster raus, mein Kind
Non buttare via la tua vita, mia cara
Nur weil in deinem Kopf grad' was nicht stimmt
Solo perché qualcosa non va nella tua testa
Von uns hast du das nicht
Non l'hai preso da noi
Jetzt reiß' dich mal zusammen
Ora tira su un po' di coraggio
Na komm, wir ziehen dir etwas Ordentliches an
Dai, ti mettiamo qualcosa di decente
Komm rein, bevor dich jemand sehen kann
Entra, prima che qualcuno ti veda
Mädchen
Ragazza

Curiosidades sobre la música Mädchen del Kerstin Ott

¿Cuándo fue lanzada la canción “Mädchen” por Kerstin Ott?
La canción Mädchen fue lanzada en 2022, en el álbum “Mädchen”.
¿Quién compuso la canción “Mädchen” de Kerstin Ott?
La canción “Mädchen” de Kerstin Ott fue compuesta por Kerstin Ott, Lukas Hainer, Thorsten Broetzmann.

Músicas más populares de Kerstin Ott

Otros artistas de Pop rock