Timothy Z. Mosley, Floyd Nathaniel Hills, Justin R. Timberlake
Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
You know I gave you the world (world)
You had me in the palm of your hand
So why your love went away
I just can't seem to understand
Thought it was me and you, babe (babe)
Me and you until the end
But I guess I was wrong (uh)
Don't want to think about it (uh)
Don't want to talk about it (uh)
I'm just so sick about it
Can't believe it's ending this way
Just so confused about it (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
I just can't do without ya
But tell me, is this fair?
Is this the way it's really going down?
Is this how we say goodbye?
Should have known better when you came around
That you were gonna make me cry
It's breaking my heart to watch you run around
'Cause I know that you're living a lie
But that's okay, baby, 'cause in time you will find
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around, yeah
Now girl, I remember everything that you claimed
You said that you were moving on now (on now)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
The funny thing about that is
I was ready to give you my name
Thought it was me and you, baby (baby)
And now it's all just a shame
And I guess I was wrong, yeah
Don't want to think about it (no)
Don't want to talk about it (huh)
I'm just so sick about it
Can't believe it's ending this way
Just so confused about it (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
Is this the way it's really going down?
Is this how we say goodbye? (Uh)
Should have known better when you came around
Should have known better that you were gonna make me cry
And now it's breaking my heart to watch you run around
'Cause I know that you're living a lie
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around, yeah
What goes around comes around (comes around, comes around)
Yeah
What goes around comes around (comes around, comes around)
You should know that
What goes around comes around (comes around, comes around)
Yeah (yeah)
What goes around comes around (comes around, comes around)
You should know that
Yeah, don't want to think about it (no)
Don't want to talk about it (uh)
I'm just so sick about it
Can't believe it's ending this way
Just so confused about it (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
I just can't do without ya
Ah, tell me, is this fair?
Is this the way it's really going down?
Is this how we say goodbye? (Oh)
Should have known better when you came around
Should have known better that you were gonna make me cry
It's breaking my heart to watch you run around ('cause I know that you're living a lie)
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around, yeah (yeah babe)
Let me paint this picture for you, baby (yo, yo) (uh)
You spend your nights alone and he never comes home
And every time you call him all you get is a busy tone
I heard you found out
That he's doing to you what you did to me
Ain't that the way it goes
When you cheated, girl
My heart bleeded, girl
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Just a classic case scenario
Tale as old as time girl, you got what you deserved
And now you want somebody to cure the lonely nights
You wish you had somebody that could come and make it right
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
See, see (uh)
(What goes around comes back around)
I thought I told ya, hey (hey)
(What goes around comes back around)
I thought I told ya, hey (hey)
(What goes around comes back around)
I thought I told ya, hey (hey)
(Ha, what goes around comes back around)
I thought I told ya, hey (hey)
Take it to him
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Take it to him
See (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
You should have listened to me, baby
Take it to him
(Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey) Take it to him
(Hey, hey, hey, hey, hey)
Uh
Hey girl
Because what goes around comes back around
Ooh
Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
Oye, nena, ¿él es todo lo que querías de un hombre?
You know I gave you the world (world)
Sabes que te di el mundo (mundo)
You had me in the palm of your hand
Me tenías en la palma de a mano
So why your love went away
Entonces, ¿por qué se fue tu amor?
I just can't seem to understand
No puedo entenderlo
Thought it was me and you, babe (babe)
Pensaba que éramos tú y yo, cariño (cariño)
Me and you until the end
Tú y yo hasta el final
But I guess I was wrong (uh)
Pero supongo que me equivoqué (uh)
Don't want to think about it (uh)
No quiero pensar en esto (uh)
Don't want to talk about it (uh)
No quiero hablar de esto (uh)
I'm just so sick about it
Estoy tan cansado de esto
Can't believe it's ending this way
No puedo creer que se termine así
Just so confused about it (uh)
Estoy tan confundido por esto (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Me siento tan triste por esto (sí)
I just can't do without ya
Simplemente no puedo seguir sin ti
But tell me, is this fair?
Dime, ¿es esto justo?
Is this the way it's really going down?
¿Es esta la forma en que todo se viene abajo?
Is this how we say goodbye?
¿Es esta la forma en la que nos despedimos?
Should have known better when you came around
Debí haber sabido cuando llegaste
That you were gonna make me cry
Que me ibas a hacer llorar
It's breaking my heart to watch you run around
Me rompe el corazón verte cerca
'Cause I know that you're living a lie
Porque sé que estás viviendo una mentira
But that's okay, baby, 'cause in time you will find
Pero, está bien, cariño, porque con el tiempo descubrirás que
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around, yeah
Se te regresará, sí
Now girl, I remember everything that you claimed
Nena, recuerdo todo lo que me reclamaste
You said that you were moving on now (on now)
Dijiste que me habías superado (superado)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
y que quizás debería hacer lo mismo (quizás debería hacer lo mismo)
The funny thing about that is
Lo más gracioso de esto es que
I was ready to give you my name
Yo estaba listo para casarme contigo
Thought it was me and you, baby (baby)
Pensaba que éramos tú y yo, cariño (cariño)
And now it's all just a shame
Y ahora es una lástima
And I guess I was wrong, yeah
Y supongo que me equivoqué, sí
Don't want to think about it (no)
No quiero pensar en esto (no)
Don't want to talk about it (huh)
No quiero hablar de esto (huh)
I'm just so sick about it
Estoy tan cansado de esto
Can't believe it's ending this way
No puedo creer que se termine así
Just so confused about it (uh)
Estoy tan confundido por esto (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Me siento tan triste por esto (sí)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
Simplemente no lo puedo hacer sin ti, dime, ¿es esto justo?
Is this the way it's really going down?
¿Es esta la forma en que todo se viene abajo?
Is this how we say goodbye? (Uh)
¿Es esta la forma en la que nos despedimos? (Uh)
Should have known better when you came around
Debí haber sabido cuando llegaste
Should have known better that you were gonna make me cry
Debí haber sabido cuando llegaste que me ibas a hacer llorar
And now it's breaking my heart to watch you run around
Y ahora me rompe el corazón verte cerca
'Cause I know that you're living a lie
Porque sé que estás viviendo una mentira
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Pero, está bien, cariño, porque con el tiempo descubrirás que
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around, yeah
Se te regresará, sí
What goes around comes around (comes around, comes around)
Lo que hagas se te regresará (se te regresará, se te regresará)
Yeah
Sí
What goes around comes around (comes around, comes around)
Lo que hagas se te regresará (se te regresará, se te regresará)
You should know that
Deberías saber que
What goes around comes around (comes around, comes around)
Lo que hagas se te regresará (se te regresará, se te regresará)
Yeah (yeah)
Sí (sí)
What goes around comes around (comes around, comes around)
Lo que hagas se te regresará (se te regresará, se te regresará)
You should know that
Deberías saber que
Yeah, don't want to think about it (no)
Sí, no quiero pensar en esto (no)
Don't want to talk about it (uh)
No quiero hablar de esto (uh)
I'm just so sick about it
Estoy tan cansado de esto
Can't believe it's ending this way
No puedo creer que se termine así
Just so confused about it (uh)
Estoy tan confundido por esto (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Me siento tan triste por esto (sí)
I just can't do without ya
Simplemente no puedo seguir sin ti
Ah, tell me, is this fair?
Ah, dime, ¿es esto justo?
Is this the way it's really going down?
¿Es esta la forma en que todo se viene abajo?
Is this how we say goodbye? (Oh)
¿Es esta la forma en la que nos despedimos? (Oh)
Should have known better when you came around
Debí haber sabido cuando llegaste
Should have known better that you were gonna make me cry
Debí haber sabido cuando llegaste que me ibas a hacer llorar
It's breaking my heart to watch you run around ('cause I know that you're living a lie)
Me rompe el corazón verte cerca (porque sé que estás viviendo una mentira)
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Pero, está bien, cariño, porque con el tiempo descubrirás que
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around, yeah (yeah babe)
Se te regresará, sí (sí, cariño)
Let me paint this picture for you, baby (yo, yo) (uh)
Déjame describirte esto, cariño (yo, yo) (uh)
You spend your nights alone and he never comes home
Pasas tus noches sola porque él nunca regresa a casa
And every time you call him all you get is a busy tone
Y todas las veces que lo llamas da ocupado
I heard you found out
Escuché que descubriste
That he's doing to you what you did to me
Que te está haciendo lo que me hiciste a mí
Ain't that the way it goes
¿No se supone que así es como tiene que ser?
When you cheated, girl
Cuando me engañaste, nena
My heart bleeded, girl
Me destrozaste el corazón, nena
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Y aun así no dije que me lastimaste
Just a classic case scenario
Es un caso clásico, un escenario
Tale as old as time girl, you got what you deserved
Un cuento tan viejo como el tiempo
And now you want somebody to cure the lonely nights
Y ahora quieres a alguien que te acompañe por las noches en soledad
You wish you had somebody that could come and make it right
Deseas que tuvieras a alguien que viniera y te hiciera sentir bien
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
Pero, nena, no soy tan empático
See, see (uh)
Verás... (uh)
(What goes around comes back around)
(Lo que hagas se te regresará)
I thought I told ya, hey (hey)
Pensé que te lo había dicho, hey (hey)
(What goes around comes back around)
(Lo que hagas se te regresará)
I thought I told ya, hey (hey)
Pensé que te lo había dicho, hey (hey)
(What goes around comes back around)
(Lo que hagas se te regresará)
I thought I told ya, hey (hey)
Pensé que te lo había dicho, hey (hey)
(Ha, what goes around comes back around)
(Ha, lo que hagas se te regresará)
I thought I told ya, hey (hey)
Pensé que te lo había dicho, hey (hey)
Take it to him
Díselo a él
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Take it to him
Díselo a él
See (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
¿Ves? (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
You should have listened to me, baby
Deberías haberme escuchado, cariño
Take it to him
Díselo a él
(Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey) Take it to him
(Hey, hey, hey) Díselo a él
(Hey, hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey, hey, hey)
Uh
Uh
Hey girl
Hey, cariño
Because what goes around comes back around
Porque lo que hagas se te regresará
Ooh
Ooh
Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
Ei, garota, será que ele é mesmo tudo o que você queria em um cara?
You know I gave you the world (world)
Você sabe que eu te dei o mundo (mundo)
You had me in the palm of your hand
Você me teve na palma da sua mão
So why your love went away
Então por que seu amor se foi?
I just can't seem to understand
Eu simplesmente não consigo entender
Thought it was me and you, babe (babe)
Pensei que fôssemos só nós dois, amor (amor)
Me and you until the end
Eu e você até o fim
But I guess I was wrong (uh)
Mas acho que eu estava errado (uh)
Don't want to think about it (uh)
Não quero pensar nisso (uh)
Don't want to talk about it (uh)
Não quero falar sobre isso (uh)
I'm just so sick about it
Eu só estou tão cansado disso tudo
Can't believe it's ending this way
Não posso acreditar que está terminando assim
Just so confused about it (uh)
Tão confuso sobre isso (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Tomado pela tristeza por causa disso (sim)
I just can't do without ya
Eu simplesmente não posso ficar sem você
But tell me, is this fair?
Mas me diz, você acha isso justo?
Is this the way it's really going down?
É desse jeito mesmo que tudo vai acabar?
Is this how we say goodbye?
É assim mesmo que vamos dizer adeus?
Should have known better when you came around
Devia ter desconfiado quando você apareceu
That you were gonna make me cry
Que você me faria chorar
It's breaking my heart to watch you run around
Meu coração está partindo vendo você sair por aí
'Cause I know that you're living a lie
Porque eu sei que você está vivendo uma mentira
But that's okay, baby, 'cause in time you will find
Mas tudo bem, meu bem, porque com o tempo você vai ver
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around, yeah
Aqui se paga tudo, pode ter certeza, sim
Now girl, I remember everything that you claimed
Agora, garota, eu me lembro de tudo que você afirmou
You said that you were moving on now (on now)
Você disse que estava seguindo em frente (agora)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
E que eu devia fazer o mesmo (devia fazer o mesmo)
The funny thing about that is
O engraçado disso é que
I was ready to give you my name
Eu estava pronto para te dar meu sobrenome
Thought it was me and you, baby (baby)
Achava que éramos nós dois, amor (amor)
And now it's all just a shame
E agora só restou o lamento
And I guess I was wrong, yeah
E parece que estava errado, sim
Don't want to think about it (no)
Não quero pensar nisso (não)
Don't want to talk about it (huh)
Não quero falar sobre isso (huh)
I'm just so sick about it
Eu só estou tão cansado disso tudo
Can't believe it's ending this way
Não posso acreditar que está terminando assim
Just so confused about it (uh)
Tão confuso sobre isso (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Tomado pela tristeza por causa disso (sim)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
Eu simplesmente não posso ficar sem você, me diz, você acha isso justo?
Is this the way it's really going down?
É desse jeito mesmo que tudo vai acabar?
Is this how we say goodbye? (Uh)
É assim mesmo que vamos dizer adeus? (Uh)
Should have known better when you came around
Devia ter desconfiado quando você apareceu
Should have known better that you were gonna make me cry
Devia ter desconfiado que você me faria chorar
And now it's breaking my heart to watch you run around
E agora meu coração está partindo vendo você sair por aí
'Cause I know that you're living a lie
Porque eu sei que você está vivendo uma mentira
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Mas tudo bem, meu bem, porque com o tempo você vai ver
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around, yeah
Aqui se paga tudo, pode ter certeza, sim
What goes around comes around (comes around, comes around)
Aqui se faz, aqui se paga (aqui se paga, aqui se paga)
Yeah
Sim
What goes around comes around (comes around, comes around)
Aqui se faz, aqui se paga (aqui se paga, aqui se paga)
You should know that
Você devia saber disso
What goes around comes around (comes around, comes around)
Aqui se faz, aqui se paga (aqui se paga, aqui se paga)
Yeah (yeah)
Sim (sim)
What goes around comes around (comes around, comes around)
Aqui se faz, aqui se paga (aqui se paga, aqui se paga)
You should know that
Você devia saber disso
Yeah, don't want to think about it (no)
Não quero pensar nisso (não)
Don't want to talk about it (uh)
Não quero falar sobre isso (huh)
I'm just so sick about it
Eu só estou tão cansado disso tudo
Can't believe it's ending this way
Não posso acreditar que está terminando assim
Just so confused about it (uh)
Tão confuso sobre isso (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Tomado pela tristeza por causa disso (sim)
I just can't do without ya
Eu simplesmente não posso ficar sem você
Ah, tell me, is this fair?
Ah, me diz, você acha isso justo?
Is this the way it's really going down?
É desse jeito mesmo que tudo vai acabar?
Is this how we say goodbye? (Oh)
É assim mesmo que vamos dizer adeus? (Oh)
Should have known better when you came around
Devia ter desconfiado quando você apareceu
Should have known better that you were gonna make me cry
Devia ter desconfiado que você me faria chorar
It's breaking my heart to watch you run around ('cause I know that you're living a lie)
E agora meu coração está partindo vendo você sair por aí (eu sei que você está vivendo uma mentira)
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Mas tudo bem, meu bem, porque com o tempo você vai ver
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around, yeah (yeah babe)
Aqui se paga tudo, pode ter certeza, sim (sim, querida)
Let me paint this picture for you, baby (yo, yo) (uh)
Deixa eu desenhar pra você, amor (aí, aí uh)
You spend your nights alone and he never comes home
Você passa suas noites sozinha e ele nunca volta para casa
And every time you call him all you get is a busy tone
E toda vez que você liga para ele, tudo o que escuta é o som de ocupado
I heard you found out
Ouvi dizer que você descobriu
That he's doing to you what you did to me
Que ele está fazendo com você o que você fez comigo
Ain't that the way it goes
Não é assim que é a vida?
When you cheated, girl
Quando você traiu, garota
My heart bleeded, girl
Meu coração sangrou, garota
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Não precisa nem dizer que você me machucou
Just a classic case scenario
Nada mais que a clássica cena
Tale as old as time girl, you got what you deserved
Uma história tão antiga quanto o tempo, garota, você colheu o que plantou
And now you want somebody to cure the lonely nights
E agora você quer alguém para curar suas noites solitárias
You wish you had somebody that could come and make it right
Você sonha ter alguém que pudesse chegar e consertar tudo
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
Mas garota, eu não sou um cara com muita empatia
See, see (uh)
Veja, veja (uh)
(What goes around comes back around)
(Aqui se faz, aqui se paga tudo)
I thought I told ya, hey (hey)
Eu bem que te avisei, acho, ei (ei)
(What goes around comes back around)
(Aqui se faz, aqui se paga tudo)
I thought I told ya, hey (hey)
Eu bem que te avisei, acho, ei (ei)
(What goes around comes back around)
(Aqui se faz, aqui se paga tudo)
I thought I told ya, hey (hey)
Eu bem que te avisei, acho, ei (ei)
(Ha, what goes around comes back around)
(Ha, aqui se faz, aqui se paga tudo)
I thought I told ya, hey (hey)
Eu bem que te avisei, acho, ei (ei)
Take it to him
Mostre isso para ele
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei
Take it to him
Mostre isso para ele
See (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
Veja (ei, ei, ei, ei, ei, ei)
You should have listened to me, baby
Você deveria ter me escutado, amor
Take it to him
Mostre isso para ele
(Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
(Ei, ei, ei, ei, ei, ei)
(Hey, hey, hey) Take it to him
(Ei, ei, ei) Leve a ele
(Hey, hey, hey, hey, hey)
(Ei, ei, ei, ei, ei)
Uh
Uh
Hey girl
Ei, garota
Because what goes around comes back around
Aqui se faz, aqui se paga
Ooh
Ooh
Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
Hé, meuf, est-il tout ce que tu voulais chez un homme ?
You know I gave you the world (world)
Tu sais que je t'ai offert le monde (monde)
You had me in the palm of your hand
Tu m'avais dans le creux de la main
So why your love went away
Alors pourquoi ton amour est parti
I just can't seem to understand
Je n'arrive pas à comprendre
Thought it was me and you, babe (babe)
Je pensais que c'était toi et moi, bébé (bébé)
Me and you until the end
Toi et moi jusqu'à la fin
But I guess I was wrong (uh)
Mais je suppose que j'avais tort (uh)
Don't want to think about it (uh)
Je ne veux pas y penser (uh)
Don't want to talk about it (uh)
Je ne veux pas en parler (uh)
I'm just so sick about it
J'en ai tellement marre
Can't believe it's ending this way
Je n’arrive pas à croire que ça se termine comme ça
Just so confused about it (uh)
Je n’y comprends vraiment rien (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Ça me déprime (ouais)
I just can't do without ya
Je ne peux pas me passer de toi
But tell me, is this fair?
Mais dis-moi, est-ce juste ?
Is this the way it's really going down?
Est-ce vraiment comme ça que ça va se passer ?
Is this how we say goodbye?
Est-ce ainsi que l'on se dit au revoir ?
Should have known better when you came around
J'aurais dû m'en douter quand tu es arrivé
That you were gonna make me cry
Que tu allais me faire pleurer
It's breaking my heart to watch you run around
Ça me brise le cœur de te voir courir partout
'Cause I know that you're living a lie
Parce que je sais que tu vis un mensonge
But that's okay, baby, 'cause in time you will find
Mais ce n'est pas grave, bébé, car avec le temps tu comprendras
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around, yeah
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre, ouais
Now girl, I remember everything that you claimed
Maintenant, je me souviens de tout ce que tu as dit
You said that you were moving on now (on now)
Tu as dit que tu allais de l'avant maintenant (de l’avant maintenant)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
Et peut-être que je devrais faire de même (peut-être que je devrais faire de même)
The funny thing about that is
Le plus drôle dans tout ça c'est que
I was ready to give you my name
J'étais prêt à te donner mon nom
Thought it was me and you, baby (baby)
Je pensais que c'était toi et moi, bébé (bébé)
And now it's all just a shame
Et maintenant c'est bien dommage
And I guess I was wrong, yeah
Et je suppose que j'avais tort, ouais
Don't want to think about it (no)
Je ne veux pas y penser (non)
Don't want to talk about it (huh)
Je ne veux pas en parler (huh)
I'm just so sick about it
J'en ai tellement marre
Can't believe it's ending this way
Je n’arrive pas à croire que ça se termine comme ça
Just so confused about it (uh)
Je n’y comprends vraiment rien (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Ça me déprime (ouais)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
Je ne peux pas me passer de toi, peux-tu me dire, est-ce juste ?
Is this the way it's really going down?
Est-ce vraiment comme ça que ça va se passer ?
Is this how we say goodbye? (Uh)
Est-ce ainsi que l'on se dit au revoir ? (Uh)
Should have known better when you came around
J'aurais dû m'en douter quand tu es arrivé
Should have known better that you were gonna make me cry
J'aurais dû me douter que tu allais me faire pleurer
And now it's breaking my heart to watch you run around
Et maintenant ça me brise le coeur de te voir courir partout
'Cause I know that you're living a lie
Parce que je sais que tu vis un mensonge
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Mais ce n'est pas grave, bébé, car avec le temps tu comprendras
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around, yeah
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre, ouais
What goes around comes around (comes around, comes around)
On récolte ce que l’on sème (on récolte, on récolte)
Yeah
Ouais
What goes around comes around (comes around, comes around)
On récolte ce que l’on sème (on récolte, on récolte)
You should know that
Tu devrais le savoir
What goes around comes around (comes around, comes around)
On récolte ce que l’on sème (on récolte, on récolte)
Yeah (yeah)
Ouais (ouais)
What goes around comes around (comes around, comes around)
On récolte ce que l’on sème (on récolte, on récolte)
You should know that
Tu devrais le savoir
Yeah, don't want to think about it (no)
Ouais, je ne veux pas y penser (non)
Don't want to talk about it (uh)
Je ne veux pas en parler (uh)
I'm just so sick about it
J'en ai tellement marre
Can't believe it's ending this way
Je n’arrive pas à croire que ça se termine comme ça
Just so confused about it (uh)
Je n’y comprends vraiment rien (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Ça me déprime (ouais)
I just can't do without ya
Je ne peux pas me passer de toi
Ah, tell me, is this fair?
Ah, dis-moi, est-ce juste ?
Is this the way it's really going down?
Est-ce vraiment comme ça que ça va se passer ?
Is this how we say goodbye? (Oh)
Est-ce ainsi que l'on se dit au revoir ? (Oh)
Should have known better when you came around
J'aurais dû m'en douter quand tu es arrivé
Should have known better that you were gonna make me cry
J'aurais dû me douter que tu allais me faire pleurer
It's breaking my heart to watch you run around ('cause I know that you're living a lie)
Ça me brise le cœur de te voir courir partout (parce que je sais que tu vis un mensonge)
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Mais ce n'est pas grave, bébé, car avec le temps tu comprendras
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around, yeah (yeah babe)
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre, ouais (ouais bébé)
Let me paint this picture for you, baby (yo, yo) (uh)
Laisse-moi te décrire la situation, bébé (yo, yo) (uh)
You spend your nights alone and he never comes home
Tu passes tes nuits seule et il ne rentre jamais à la maison
And every time you call him all you get is a busy tone
Et à chaque fois que tu l'appelles, tout ce que tu entends c'est une ligne occupée
I heard you found out
J'ai entendu dire que tu avais découvert
That he's doing to you what you did to me
Qu'il te fait ce que tu m'as fait
Ain't that the way it goes
N'est-ce pas ainsi que ça se passe
When you cheated, girl
Quand tu as triché, meuf
My heart bleeded, girl
Mon cœur a saigné, meuf
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Alors il va sans dire que tu m'as laissé un sentiment de douleur
Just a classic case scenario
Juste un scénario classique
Tale as old as time girl, you got what you deserved
Une histoire vieille comme le monde, tu as eu ce que tu méritais
And now you want somebody to cure the lonely nights
Et maintenant tu veux que quelqu'un guérisse les nuits solitaires
You wish you had somebody that could come and make it right
Tu souhaites que quelqu'un vienne et arrange les choses
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
Mais meuf, je ne suis pas une personne très compatissante
See, see (uh)
Tu vois, tu vois (uh)
(What goes around comes back around)
(On récolte ce que l’on sème)
I thought I told ya, hey (hey)
Je pensais te l'avoir dit, hey (hey)
(What goes around comes back around)
(On récolte ce que l’on sème)
I thought I told ya, hey (hey)
Je pensais te l'avoir dit, hey (hey)
(What goes around comes back around)
(On récolte ce que l’on sème)
I thought I told ya, hey (hey)
Je pensais te l'avoir dit, hey (hey)
(Ha, what goes around comes back around)
(Ha, on récolte ce que l’on sème)
I thought I told ya, hey (hey)
Je pensais te l'avoir dit, hey (hey)
Take it to him
Dis-le-lui
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Take it to him
Dis-le-lui
See (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
Tu vois (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
You should have listened to me, baby
Tu aurais dû m'écouter, bébé
Take it to him
Dis-le-lui
(Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey) Take it to him
(Hey, hey, hey) Dis-le-lui
(Hey, hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey, hey, hey)
Uh
Uh
Hey girl
Hey girl
Because what goes around comes back around
Parce qu’on récolte ce que l’on sème
Ooh
Ooh
Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
Hey, Mädchen, ist er alles, was du von einem Mann wolltest?
You know I gave you the world (world)
Du weißt, ich habe dir die Welt gegeben (Welt)
You had me in the palm of your hand
Du hattest mich in deiner Hand
So why your love went away
Also warum ging deine Liebe weg
I just can't seem to understand
Ich kann es einfach nicht verstehen
Thought it was me and you, babe (babe)
Dachte, es wäre ich und du, Baby (Baby)
Me and you until the end
Ich und du bis zum Ende
But I guess I was wrong (uh)
Aber ich glaube, ich habe mich geirrt (uh)
Don't want to think about it (uh)
Ich will nicht darüber nachdenken (uh)
Don't want to talk about it (uh)
Ich will nicht darüber reden (uh)
I'm just so sick about it
Ich bin einfach so krank deswegen
Can't believe it's ending this way
Ich kann nicht glauben, dass es so endet
Just so confused about it (uh)
Nur so verwirrt darüber (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Fühle den Blues darüber (yeah)
I just can't do without ya
Ich kann einfach nicht ohne dich
But tell me, is this fair?
Aber sag mir, ist das fair?
Is this the way it's really going down?
Geht es wirklich so runter?
Is this how we say goodbye?
Sagen wir so auf Wiedersehen?
Should have known better when you came around
Hätte es besser wissen sollen, als du vorbeigekommen bist
That you were gonna make me cry
Dass du mich zum Weinen bringen würdest
It's breaking my heart to watch you run around
Es bricht mir das Herz, dich herumlaufen zu sehen
'Cause I know that you're living a lie
Weil ich weiß, dass du eine Lüge lebst
But that's okay, baby, 'cause in time you will find
Aber das ist okay, Baby, denn mit der Zeit wirst du es finden
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, geht herum, geht herum
Comes all the way back around
Kommt den ganzen Weg zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, geht herum, geht herum
Comes all the way back around
Kommt den ganzen Weg zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, geht herum, geht herum
Comes all the way back around
Kommt den ganzen Weg zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, geht herum, geht herum
Comes all the way back around, yeah
Kommt den ganzen Weg zurück, ja
Now girl, I remember everything that you claimed
Nun, Mädchen, ich erinnere mich an alles, was du behauptet hast
You said that you were moving on now (on now)
Du sagtest, dass du jetzt weitermachen würdest (jetzt weiter)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
Und vielleicht sollte ich dasselbe tun (vielleicht sollte ich dasselbe tun)
The funny thing about that is
Das Komische daran ist
I was ready to give you my name
Ich war bereit, Ihnen meinen Namen zu nennen
Thought it was me and you, baby (baby)
Dachte, es wäre ich und du, Baby (Baby)
And now it's all just a shame
Und jetzt ist alles nur noch schade
And I guess I was wrong, yeah
Und ich glaube, ich lag falsch, ja
Don't want to think about it (no)
Will nicht darüber nachdenken (nein)
Don't want to talk about it (huh)
Ich will nicht darüber reden (huh)
I'm just so sick about it
Ich bin einfach so krank deswegen
Can't believe it's ending this way
Ich kann nicht glauben, dass es so endet
Just so confused about it (uh)
Nur so verwirrt darüber (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Fühle den Blues darüber (yeah)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
Ich kann einfach nicht ohne dich auskommen. Kannst du mir sagen, ist das fair?
Is this the way it's really going down?
Geht es wirklich so runter?
Is this how we say goodbye? (Uh)
Sagen wir so auf Wiedersehen? (Äh)
Should have known better when you came around
Hätte es besser wissen sollen, als du vorbeigekommen bist
Should have known better that you were gonna make me cry
Hätte besser wissen sollen, dass du mich zum Weinen bringen würdest
And now it's breaking my heart to watch you run around
Und jetzt bricht es mir das Herz, dich herumlaufen zu sehen
'Cause I know that you're living a lie
Weil ich weiß, dass du eine Lüge lebst
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Aber das ist ok, Baby, denn mit der Zeit wirst du es finden
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, geht herum, geht herum
Comes all the way back around
Kommt den ganzen Weg zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, geht herum, geht herum
Comes all the way back around
Kommt den ganzen Weg zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, geht herum, geht herum
Comes all the way back around
Kommt den ganzen Weg zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, geht herum, geht herum
Comes all the way back around, yeah
Kommt den ganzen Weg zurück, ja
What goes around comes around (comes around, comes around)
Was herumgeht, kommt herum (kommt herum, kommt herum)
Yeah
ja
What goes around comes around (comes around, comes around)
Was herumgeht, kommt herum (kommt herum, kommt herum)
You should know that
Das solltest du wissen
What goes around comes around (comes around, comes around)
Was herumgeht, kommt herum (kommt herum, kommt herum)
Yeah (yeah)
Ja Ja)
What goes around comes around (comes around, comes around)
Was herumgeht, kommt herum (kommt herum, kommt herum)
You should know that
Das solltest du wissen
Yeah, don't want to think about it (no)
Ja, will nicht darüber nachdenken (nein)
Don't want to talk about it (uh)
Ich will nicht darüber reden (uh)
I'm just so sick about it
Ich bin einfach so krank deswegen
Can't believe it's ending this way
Ich kann nicht glauben, dass es so endet
Just so confused about it (uh)
Nur so verwirrt darüber (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Fühle den Blues darüber (yeah)
I just can't do without ya
Ich kann einfach nicht ohne dich
Ah, tell me, is this fair?
Ah, sag mir, ist das fair?
Is this the way it's really going down?
Geht es wirklich so runter?
Is this how we say goodbye? (Oh)
Sagen wir so auf Wiedersehen? (Oh)
Should have known better when you came around
Hätte es besser wissen sollen, als du vorbeigekommen bist
Should have known better that you were gonna make me cry
Hätte besser wissen sollen, dass du mich zum Weinen bringen würdest
It's breaking my heart to watch you run around ('cause I know that you're living a lie)
Es bricht mir das Herz, dich herumlaufen zu sehen (weil ich weiß, dass du eine Lüge lebst)
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Aber das ist ok, Baby, denn mit der Zeit wirst du es finden
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, geht herum, geht herum
Comes all the way back around
Kommt den ganzen Weg zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, geht herum, geht herum
Comes all the way back around
Kommt den ganzen Weg zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, geht herum, geht herum
Comes all the way back around
Kommt den ganzen Weg zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, geht herum, geht herum
Comes all the way back around, yeah (yeah babe)
Kommt den ganzen Weg zurück, ja (ja, Baby)
Let me paint this picture for you, baby (yo, yo) (uh)
Lass mich dieses Bild für dich malen, Baby (yo, yo) (uh)
You spend your nights alone and he never comes home
Du verbringst deine Nächte alleine und er kommt nie nach Hause
And every time you call him all you get is a busy tone
Und jedes Mal, wenn Sie ihn anrufen, hören Sie nur ein Besetztzeichen
I heard you found out
Ich habe gehört, du hast es herausgefunden
That he's doing to you what you did to me
Dass er dir das antut, was du mir angetan hast
Ain't that the way it goes
So geht das nicht
When you cheated, girl
Als du betrogen hast, Mädchen
My heart bleeded, girl
Mein Herz blutete, Mädchen
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Es ist also selbstverständlich, dass du mich verletzt zurückgelassen hast
Just a classic case scenario
Nur ein klassisches Fallbeispiel
Tale as old as time girl, you got what you deserved
Geschichte so alt wie die Zeit, Mädchen, du hast bekommen, was du verdienst
And now you want somebody to cure the lonely nights
Und jetzt willst du jemanden, der die einsamen Nächte heilt
You wish you had somebody that could come and make it right
Du wünschtest, du hättest jemanden, der kommen und es richtig machen könnte
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
Aber Mädchen, ich bin nicht jemand mit viel Sympathie
See, see (uh)
Siehe, siehe (uh)
(What goes around comes back around)
(Was herumgeht, kommt zurück)
I thought I told ya, hey (hey)
Ich dachte, ich hätte es dir gesagt, hey (hey)
(What goes around comes back around)
(Was herumgeht, kommt zurück)
I thought I told ya, hey (hey)
Ich dachte, ich hätte es dir gesagt, hey (hey)
(What goes around comes back around)
(Was herumgeht, kommt zurück)
I thought I told ya, hey (hey)
Ich dachte, ich hätte es dir gesagt, hey (hey)
(Ha, what goes around comes back around)
(Ha, was herumgeht, kommt zurück)
I thought I told ya, hey (hey)
Ich dachte, ich hätte es dir gesagt, hey (hey)
Take it to him
Bring es ihm
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Take it to him
Bring es ihm
See (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
Siehe (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
You should have listened to me, baby
Du hättest auf mich hören sollen, Baby
Take it to him
Bring es ihm
(Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey) Take it to him
(Hey, hey, hey) Bring es ihm
(Hey, hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey, hey, hey)
Uh
Äh
Hey girl
Hi Mädel
Because what goes around comes back around
Denn was umhergeht, kommt wieder umher
Ooh
Oh
Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
Ehi, bella, lui è tutto ciò che cercavi in un uomo?
You know I gave you the world (world)
Sai che ti ho dato il mondo (mondo)
You had me in the palm of your hand
Mi tenevi nel palmo della tua mano
So why your love went away
Quindi, perché il tuo amore è svanito
I just can't seem to understand
Non riesco proprio a capire
Thought it was me and you, babe (babe)
Pensavo fossimo io e te, piccola (piccola)
Me and you until the end
Tu ed io fino alla fine
But I guess I was wrong (uh)
Ma a quanto pare avevo torto (ah)
Don't want to think about it (uh)
Non voglio pensarci (ah)
Don't want to talk about it (uh)
Non voglio parlarne (ah)
I'm just so sick about it
Ci sto soltanto male
Can't believe it's ending this way
Non posso credere che finisca così
Just so confused about it (uh)
Sono così confuso (ah)
Feeling the blues about it (yeah)
Ne sento la nostalgia (sì)
I just can't do without ya
Non riesco ad andare avanti senza te
But tell me, is this fair?
Ma dimmi, ti sembra giusto?
Is this the way it's really going down?
È davvero così che finirà?
Is this how we say goodbye?
È così che ci diciamo addio?
Should have known better when you came around
Avrei dovuto immaginarmelo quando ti ho incontrata
That you were gonna make me cry
Che mi avresti fatto piangere
It's breaking my heart to watch you run around
Mi spezza il cuore vederti andare in giro
'Cause I know that you're living a lie
Perché so che stai vivendo una bugia
But that's okay, baby, 'cause in time you will find
Ma va tutto bene, piccola, perché col tempo scoprirai
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around, yeah
Avrà tutto quel che si merita, sì
Now girl, I remember everything that you claimed
Beh, bella, ricordo tutto quel che dicevi
You said that you were moving on now (on now)
Dicevi che ora saresti andata avanti (andata avanti)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
E magari dovrei fare lo stesso (magari dovrei fare lo stesso)
The funny thing about that is
La cosa divertente è che
I was ready to give you my name
Ero pronto a darti il mio nome
Thought it was me and you, baby (baby)
Pensavo fossimo tu ed io, piccola (piccola)
And now it's all just a shame
E ora è tutto un peccato
And I guess I was wrong, yeah
A quanto pare avevo torto (ah)
Don't want to think about it (no)
Non voglio pensarci (no)
Don't want to talk about it (huh)
Non voglio parlarne (ah)
I'm just so sick about it
Ci sto soltanto male
Can't believe it's ending this way
Non posso credere che finisca così
Just so confused about it (uh)
Sono così confuso (ah)
Feeling the blues about it (yeah)
Ne sento la nostalgia (sì)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
Non riesco ad andare avanti senza te, ma dimmi, ti sembra giusto?
Is this the way it's really going down?
È davvero così che finirà?
Is this how we say goodbye? (Uh)
È così che ci diciamo addio?
Should have known better when you came around
Avrei dovuto immaginarmelo quando ti ho incontrata
Should have known better that you were gonna make me cry
Che mi avresti fatto piangere
And now it's breaking my heart to watch you run around
Mi spezza il cuore vederti andare in giro
'Cause I know that you're living a lie
Perché so che stai vivendo una bugia
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Ma va tutto bene, piccola, perché col tempo scoprirai
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around, yeah
Avrà tutto quel che si merita, sì
What goes around comes around (comes around, comes around)
Chi fa del male, avrà quel che si merita (che si merita, che si merita)
Yeah
Sì
What goes around comes around (comes around, comes around)
Chi fa del male, avrà quel che si merita (che si merita, che si merita)
You should know that
Dovresti sapere che
What goes around comes around (comes around, comes around)
Chi fa del male, avrà quel che si merita (che si merita, che si merita)
Yeah (yeah)
Sì
What goes around comes around (comes around, comes around)
Chi fa del male, avrà quel che si merita (che si merita, che si merita)
You should know that
Dovresti sapere che
Yeah, don't want to think about it (no)
Beh, non voglio pensarci (no)
Don't want to talk about it (uh)
Non voglio parlarne (ah)
I'm just so sick about it
Ci sto soltanto male
Can't believe it's ending this way
Non posso credere che finisca così
Just so confused about it (uh)
Sono così confuso (ah)
Feeling the blues about it (yeah)
Ne sento la nostalgia (sì)
I just can't do without ya
Non riesco ad andare avanti senza te
Ah, tell me, is this fair?
Ma dimmi, ti sembra giusto?
Is this the way it's really going down?
È davvero così che finirà?
Is this how we say goodbye? (Oh)
È così che ci diciamo addio? (oh)
Should have known better when you came around
Avrei dovuto immaginarmelo quando ti ho incontrata
Should have known better that you were gonna make me cry
Che mi avresti fatto piangere
It's breaking my heart to watch you run around ('cause I know that you're living a lie)
Mi spezza il cuore vederti andare in giro (perché so che stai vivendo una bugia)
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Ma va tutto bene, piccola, perché col tempo scoprirai
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around, yeah (yeah babe)
Avrà tutto quel che si merita, sì (sì, piccola)
Let me paint this picture for you, baby (yo, yo) (uh)
Lascia che ti dica cosa succederà, piccola (oh, oh) (ah)
You spend your nights alone and he never comes home
Passerai le notti sola e lui non tornerà mai a casa
And every time you call him all you get is a busy tone
E ogni volta che lo chiami, lo troverai occupato
I heard you found out
So che hai scoperto
That he's doing to you what you did to me
Che ti sta facendo ciò che hai fatto a me
Ain't that the way it goes
Non è così che deve andare?
When you cheated, girl
Quando mi hai tradito, bella
My heart bleeded, girl
Il mio cuore ha sanguinato, bella
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Quindi, non c'è bisogno di dire che mi hai fatto stare male
Just a classic case scenario
Un classico scenario
Tale as old as time girl, you got what you deserved
Una storia vecchia come il tempo, bella, hai avuto ciò che ti meritavi
And now you want somebody to cure the lonely nights
E ora vorresti qualcuno che curasse le tue notti solitarie
You wish you had somebody that could come and make it right
Vorresti che ci fosse qualcuno che venisse da te a sistemare le cose
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
Ma bella, non sono una persona compassionevole
See, see (uh)
Vedi, vedi (ah)
(What goes around comes back around)
(Chi fa del male, avrà quel che si merita)
I thought I told ya, hey (hey)
Credevo di avertelo detto, ehi (ehi)
(What goes around comes back around)
(Chi fa del male, avrà quel che si merita)
I thought I told ya, hey (hey)
Credevo di avertelo detto, ehi (ehi)
(What goes around comes back around)
(Chi fa del male, avrà quel che si merita)
I thought I told ya, hey (hey)
Credevo di avertelo detto, ehi (ehi)
(Ha, what goes around comes back around)
(Chi fa del male, avrà quel che si merita)
I thought I told ya, hey (hey)
Credevo di avertelo detto, ehi (ehi)
Take it to him
Prenditela con lui
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi
Take it to him
Prenditela con lui
See (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
Vedi (ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi)
You should have listened to me, baby
Avresti dovuto ascoltarmi, piccola
Take it to him
Prenditela con lui
(Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
(Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi)
(Hey, hey, hey) Take it to him
(Ehi, ehi, ehi) Prenditela con lui
(Hey, hey, hey, hey, hey)
(Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi)
Uh
Ah
Hey girl
Ehi bella
Because what goes around comes back around
Perché chi fa del male, avrà quel che si merita
Ooh
Uuh
Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
ねえ、ガール、彼はあなたが男に求めていた全てのものを持っている?
You know I gave you the world (world)
僕は君に世界を与えた (世界)
You had me in the palm of your hand
僕は君の手の中にいた
So why your love went away
なぜ君の愛は消えてしまったのか
I just can't seem to understand
理解できないよ
Thought it was me and you, babe (babe)
僕と君だけのものだと思っていたのに、ベイビー (ベイビー)
Me and you until the end
最後まで君と僕だけ
But I guess I was wrong (uh)
でも間違っていたんだ (uh)
Don't want to think about it (uh)
考えたくないよ (uh)
Don't want to talk about it (uh)
その話はしたくない (uh)
I'm just so sick about it
もううんざりだ
Can't believe it's ending this way
こんな風に終わってしまうなんて信じられない
Just so confused about it (uh)
混乱しているんだ (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
憂鬱な気分だよ (yeah)
I just can't do without ya
君なしではやっていけないんだ
But tell me, is this fair?
教えてくれ、これってフェアなのか?
Is this the way it's really going down?
これが本当に終わり方なのか?
Is this how we say goodbye?
これが僕たちの別れ方なの?
Should have known better when you came around
君がやって来た時にもっと知っておくべきだった
That you were gonna make me cry
君は僕を泣かせるつもりだったことを
It's breaking my heart to watch you run around
楽しむ君を見ていると心が折れそうになります
'Cause I know that you're living a lie
嘘の生活をしていることを知っているから
But that's okay, baby, 'cause in time you will find
でも大丈夫、ベイビー、だって時間が経てばわかるよ
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around, yeah
巡り巡って戻ってくる yeah
Now girl, I remember everything that you claimed
ガール、君が言っていたことは全部覚えているよ
You said that you were moving on now (on now)
君は今、前に進んだと言った (前に)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
そして、僕もそうすべきなのかもしれない (多分僕もそうすべきだ)
The funny thing about that is
おかしな話だけど
I was ready to give you my name
僕は君に僕の名前をあげる準備ができていた
Thought it was me and you, baby (baby)
僕と君だけだと思っていたのに ベイビー (ベイビー)
And now it's all just a shame
今となってはただ残念だ
And I guess I was wrong, yeah
そして、僕は間違っていたようだ yeah
Don't want to think about it (no)
考えたくないよ (いいや)
Don't want to talk about it (huh)
その話はしたくない (huh)
I'm just so sick about it
もううんざりだ
Can't believe it's ending this way
こんな風に終わってしまうなんて信じられない
Just so confused about it (uh)
混乱しているんだ (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
憂鬱な気分だよ (yeah)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
君なしではやっていけないんだ 教えてくれ、これってフェアなのか?
Is this the way it's really going down?
これが本当に終わり方なのか?
Is this how we say goodbye? (Uh)
これが僕たちの別れ方なの? (Uh)
Should have known better when you came around
君がやって来た時にもっと知っておくべきだった
Should have known better that you were gonna make me cry
君は僕を泣かせるつもりだったことを
And now it's breaking my heart to watch you run around
楽しむ君を見ていると心が折れそうになります
'Cause I know that you're living a lie
嘘の生活をしていることを知っているから
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
でも大丈夫、ベイビー、だって時間が経てばわかるよ
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around, yeah
巡り巡って戻ってくる yeah
What goes around comes around (comes around, comes around)
自分の行いは戻ってくる (戻ってくる 戻ってくる)
Yeah
そうさ
What goes around comes around (comes around, comes around)
自分の行いは戻ってくる (戻ってくる 戻ってくる)
You should know that
知っておくべきだ
What goes around comes around (comes around, comes around)
自分の行いは戻ってくる (戻ってくる 戻ってくる)
Yeah (yeah)
そうさ (そうさ)
What goes around comes around (comes around, comes around)
自分の行いは戻ってくる (戻ってくる 戻ってくる)
You should know that
知っておくべきだ
Yeah, don't want to think about it (no)
Yeah 考えたくないよ (いいや)
Don't want to talk about it (uh)
その話はしたくない (uh)
I'm just so sick about it
もううんざりだ
Can't believe it's ending this way
こんな風に終わってしまうなんて信じられない
Just so confused about it (uh)
混乱しているんだ (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
憂鬱な気分だよ (yeah)
I just can't do without ya
君なしではやっていけないんだ
Ah, tell me, is this fair?
Ah 教えてくれ、これってフェアなのか?
Is this the way it's really going down?
これが本当に終わり方なのか?
Is this how we say goodbye? (Oh)
これが僕たちの別れ方なの? (Oh)
Should have known better when you came around
君がやって来た時にもっと知っておくべきだった
Should have known better that you were gonna make me cry
君は僕を泣かせるつもりだったことを
It's breaking my heart to watch you run around ('cause I know that you're living a lie)
楽しむ君を見ていると心が折れそうになります (嘘の生活をしていることを知っているから)
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
でも大丈夫、ベイビー、だって時間が経てばわかるよ
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around, yeah (yeah babe)
巡り巡って戻ってくる yeah (yeah ベイビー)
Let me paint this picture for you, baby (yo, yo) (uh)
君のためにこの絵を描いてあげよう、ベイビー (yo, yo) (uh)
You spend your nights alone and he never comes home
君は一人で夜を過ごして、彼は帰ってこない
And every time you call him all you get is a busy tone
彼に電話してもいつも通話中
I heard you found out
気づいたんだってな
That he's doing to you what you did to me
君が僕にしたことを彼が君にしていることを
Ain't that the way it goes
そんなの当たり前じゃないか
When you cheated, girl
君が浮気したとき、なあ
My heart bleeded, girl
僕の心は血を流したさ、なあ
So it goes without saying that you left me feeling hurt
君が僕を傷つけたのは言うまでもない
Just a classic case scenario
よくある古典的なケースだ
Tale as old as time girl, you got what you deserved
古くからある話だが、ガール、自業自得だな
And now you want somebody to cure the lonely nights
今君は、孤独な夜を癒してくれる誰かにいて欲しい
You wish you had somebody that could come and make it right
誰かが来て癒してくれればと思っている
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
でもガール、僕は同情するような人間じゃない
See, see (uh)
ほら、ほら (uh)
(What goes around comes back around)
(自分の行いは戻ってくる)
I thought I told ya, hey (hey)
そう言っただろ、なあ (なあ)
(What goes around comes back around)
(自分の行いは戻ってくる)
I thought I told ya, hey (hey)
そう言っただろ、なあ (なあ)
(What goes around comes back around)
(自分の行いは戻ってくる)
I thought I told ya, hey (hey)
そう言っただろ、なあ (なあ)
(Ha, what goes around comes back around)
(ハッ、自分の行いは戻ってくる)
I thought I told ya, hey (hey)
そう言っただろ、なあ (なあ)
Take it to him
それを彼のところに持って行け
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
なあ、なあ、なあ、なあ、なあ、なあ、なあ
Take it to him
それを彼のところに持って行け
See (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
ほら (なあ、なあ、なあ、なあ、なあ、なあ)
You should have listened to me, baby
僕の言うことを聞くべきだったな、ベイビー
Take it to him
それを彼のところに持って行け
(Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
(なあ、なあ、なあ、なあ、なあ、なあ)
(Hey, hey, hey) Take it to him
(なあ、なあ、なあ) それを彼のところに持って行け
(Hey, hey, hey, hey, hey)
(なあ、なあ、なあ、なあ、なあ、なあ)
Uh
Uh
Hey girl
なあ、ガール
Because what goes around comes back around
自分の行いは戻ってくるからさ
Ooh
Ooh