The devil in me, demon in me
I had six but I let go of three
Told my bredrin, "Let go of me"
He's said, "Calm down, there's no need"
Me, I take everything personally
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
But secretly, I should've bun him immediately, seriously
Find out where this eediat be
Them man don't want meet with me, it's crazy
Gotta' spread them bells out evenly, furiously, deviously, we had a mad altercation previously
But why you wanna' see the evil me when I wanna' live my life peacefully?
It's like I've been feeling real evil recently
Not recently, but forever
Ayo' my bredrin, pass me the leather
You know that we love applying the pressure
It's crazy
You don't know me, you don't know yourself
Put the machine on the shelf
Only time can tell when we'll fill him with bells
And his bredrin? We'll drill him aswell
Bring him to hell, I've seen him drop, that's when he fell
I'm on your arse, I'm on your tail
I wanna' send him to Jupiter, it wasn't me, it was Lucifer
I don't care if I'm a superstar, all them man I'm gonna crucify
I believe that you can fly when I put this bonsam in your eye
Crept up on him on the sly
Fuck the law, I don't abide
The devil in me, demon in me
I had six but I let go of three
Told my bredrin, "Let go of me"
He's said, "Calm down, there's no need"
Me, I take everything personally
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
But secretly
I wanna make him perish, vampire feeling peckish
I ain't even cold, I'm naked, hellfire's where he's headed
It's crazy
I wanna' send a message, let them know that I'm not playing
I wanna' beef the world, I wanna feed them bells, your name don't ring a bell
Come like Stringer Bell
Nah, more like Omar
Put a tooth in his molar, tell him it's over
Murder gives me a boner
I'm so fire, solar
The pagans stink they carry a odour
Blam the young G and blam the older
Go to that country and take it over
The world keeps spinning like a revolver
Blackjack, I'm the joker
Man don't need no poker, need a borer
You feel my aura, I'm in the corner causing a sauna
For all the pain and trauma
I'm the farda giving order
Man will splash them, turn them water, do it for the culture
Let me do it, I'm a vulture, bring me closer
He's a stunter and a poser
I'm a hunter, I'm an ogre
I'm eager, bare anger
If I don't see you now, then after, later
Man go there with a baker, blazer, take his face off
Why this man wanna' play tough?
Play hard, it's just me and my main darg
If you splash him get A star, five star
That time got rolled on by a biker
Had me feeling bare hyper, tryna find me a lighter
And find somebody to light up
The devil in me, demon in me
I had six but I let go of three
Told my bredrin, "Let go off me"
He's said, "Calm down, there's no need"
Me, I take everything personally
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
But secretly, I should've bun him immediately, seriously
Find out where this eediat be
Them man don't want meet with me, it's crazy
Gotta' spread them bells out evenly, furiously, deviously, we had a mad altercation previously
But The devil in me, demon in me
The devil in me, demon in me
The devil in me, demon in me
El diablo en mí, demonio en mí
I had six but I let go of three
Tenía seis pero dejé ir a tres
Told my bredrin, "Let go of me"
Le dije a mi amigo, "Suéltame"
He's said, "Calm down, there's no need"
Él dijo, "Cálmate, no hay necesidad"
Me, I take everything personally
Yo, tomo todo personalmente
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Cuando salté, eran 30 grados, es una locura
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Porque tenemos que quemar a un tipo delante de Louise
But secretly, I should've bun him immediately, seriously
Pero en secreto, debería haberlo quemado inmediatamente, en serio
Find out where this eediat be
Descubre dónde está este idiota
Them man don't want meet with me, it's crazy
Esos hombres no quieren encontrarse conmigo, es una locura
Gotta' spread them bells out evenly, furiously, deviously, we had a mad altercation previously
Tengo que repartir esas campanas de manera uniforme, furiosamente, astutamente, tuvimos una loca altercación previamente
But why you wanna' see the evil me when I wanna' live my life peacefully?
¿Pero por qué quieres ver al malvado yo cuando quiero vivir mi vida pacíficamente?
It's like I've been feeling real evil recently
Es como si me sintiera realmente malvado recientemente
Not recently, but forever
No recientemente, sino para siempre
Ayo' my bredrin, pass me the leather
Oye, amigo mío, pásame el cuero
You know that we love applying the pressure
Sabes que nos encanta aplicar la presión
It's crazy
Es una locura
You don't know me, you don't know yourself
No me conoces, no te conoces a ti mismo
Put the machine on the shelf
Pon la máquina en la estantería
Only time can tell when we'll fill him with bells
Solo el tiempo dirá cuando lo llenaremos de campanas
And his bredrin? We'll drill him aswell
¿Y su amigo? También lo perforaremos
Bring him to hell, I've seen him drop, that's when he fell
Llévalo al infierno, lo vi caer, fue cuando cayó
I'm on your arse, I'm on your tail
Estoy en tu trasero, estoy en tu cola
I wanna' send him to Jupiter, it wasn't me, it was Lucifer
Quiero enviarlo a Júpiter, no fui yo, fue Lucifer
I don't care if I'm a superstar, all them man I'm gonna crucify
No me importa si soy una superestrella, a todos esos hombres los voy a crucificar
I believe that you can fly when I put this bonsam in your eye
Creo que puedes volar cuando pongo este bonsam en tu ojo
Crept up on him on the sly
Me acerqué a él sigilosamente
Fuck the law, I don't abide
A la mierda la ley, no la cumplo
The devil in me, demon in me
El diablo en mí, demonio en mí
I had six but I let go of three
Tenía seis pero dejé ir a tres
Told my bredrin, "Let go of me"
Le dije a mi amigo, "Suéltame"
He's said, "Calm down, there's no need"
Él dijo, "Cálmate, no hay necesidad"
Me, I take everything personally
Yo, tomo todo personalmente
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Cuando salté, eran 30 grados, es una locura
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Porque tenemos que quemar a un tipo delante de Louise
But secretly
Pero en secreto
I wanna make him perish, vampire feeling peckish
Quiero hacerlo perecer, vampiro sintiéndose hambriento
I ain't even cold, I'm naked, hellfire's where he's headed
Ni siquiera tengo frío, estoy desnudo, el fuego del infierno es a donde se dirige
It's crazy
Es una locura
I wanna' send a message, let them know that I'm not playing
Quiero enviar un mensaje, hacerles saber que no estoy jugando
I wanna' beef the world, I wanna feed them bells, your name don't ring a bell
Quiero pelear con el mundo, quiero alimentarlos con campanas, tu nombre no suena a campana
Come like Stringer Bell
Vengo como Stringer Bell
Nah, more like Omar
No, más como Omar
Put a tooth in his molar, tell him it's over
Pon un diente en su molar, dile que se acabó
Murder gives me a boner
El asesinato me excita
I'm so fire, solar
Soy tan fuego, solar
The pagans stink they carry a odour
Los paganos huelen mal, llevan un olor
Blam the young G and blam the older
Dispara al joven G y dispara al mayor
Go to that country and take it over
Ve a ese país y tómalo
The world keeps spinning like a revolver
El mundo sigue girando como un revólver
Blackjack, I'm the joker
Blackjack, soy el comodín
Man don't need no poker, need a borer
El hombre no necesita póker, necesita un taladro
You feel my aura, I'm in the corner causing a sauna
Sientes mi aura, estoy en la esquina causando una sauna
For all the pain and trauma
Por todo el dolor y el trauma
I'm the farda giving order
Soy el padre dando órdenes
Man will splash them, turn them water, do it for the culture
El hombre los salpicará, los convertirá en agua, lo hará por la cultura
Let me do it, I'm a vulture, bring me closer
Déjame hacerlo, soy un buitre, acércame
He's a stunter and a poser
Es un fanfarrón y un poser
I'm a hunter, I'm an ogre
Soy un cazador, soy un ogro
I'm eager, bare anger
Estoy ansioso, mucha ira
If I don't see you now, then after, later
Si no te veo ahora, entonces después, más tarde
Man go there with a baker, blazer, take his face off
El hombre va allí con un panadero, blazer, le quita la cara
Why this man wanna' play tough?
¿Por qué este hombre quiere jugar duro?
Play hard, it's just me and my main darg
Juega duro, solo yo y mi principal amigo
If you splash him get A star, five star
Si lo salpicas consigue A estrella, cinco estrellas
That time got rolled on by a biker
Esa vez me atacó un motociclista
Had me feeling bare hyper, tryna find me a lighter
Me hizo sentir muy hiperactivo, tratando de encontrar un encendedor
And find somebody to light up
Y encontrar a alguien a quien encender
The devil in me, demon in me
El diablo en mí, demonio en mí
I had six but I let go of three
Tenía seis pero dejé ir a tres
Told my bredrin, "Let go off me"
Le dije a mi amigo, "Suéltame"
He's said, "Calm down, there's no need"
Él dijo, "Cálmate, no hay necesidad"
Me, I take everything personally
Yo, tomo todo personalmente
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Cuando salté, eran 30 grados, es una locura
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Porque tenemos que quemar a un tipo delante de Louise
But secretly, I should've bun him immediately, seriously
Pero en secreto, debería haberlo quemado inmediatamente, en serio
Find out where this eediat be
Descubre dónde está este idiota
Them man don't want meet with me, it's crazy
Esos hombres no quieren encontrarse conmigo, es una locura
Gotta' spread them bells out evenly, furiously, deviously, we had a mad altercation previously
Tengo que repartir esas campanas de manera uniforme, furiosamente, astutamente, tuvimos una loca altercación previamente
But The devil in me, demon in me
Pero el diablo en mí, demonio en mí
The devil in me, demon in me
El diablo en mí, demonio en mí
The devil in me, demon in me
O diabo em mim, demônio em mim
I had six but I let go of three
Eu tinha seis, mas deixei três ir
Told my bredrin, "Let go of me"
Disse ao meu irmão, "Solte-me"
He's said, "Calm down, there's no need"
Ele disse, "Acalme-se, não há necessidade"
Me, I take everything personally
Eu, eu levo tudo pessoalmente
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Quando eu saí, estava 30 graus, é loucura
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Porque temos que queimar um cara na frente da Louise
But secretly, I should've bun him immediately, seriously
Mas secretamente, eu deveria ter queimado ele imediatamente, sério
Find out where this eediat be
Descubra onde esse idiota está
Them man don't want meet with me, it's crazy
Esses caras não querem se encontrar comigo, é loucura
Gotta' spread them bells out evenly, furiously, deviously, we had a mad altercation previously
Tenho que espalhar esses sinos uniformemente, furiosamente, astutamente, tivemos uma briga louca anteriormente
But why you wanna' see the evil me when I wanna' live my life peacefully?
Mas por que você quer ver o mal em mim quando eu quero viver minha vida pacificamente?
It's like I've been feeling real evil recently
Parece que eu tenho me sentido realmente mal recentemente
Not recently, but forever
Não recentemente, mas para sempre
Ayo' my bredrin, pass me the leather
Ei, meu irmão, me passe o couro
You know that we love applying the pressure
Você sabe que amamos aplicar a pressão
It's crazy
É loucura
You don't know me, you don't know yourself
Você não me conhece, você não se conhece
Put the machine on the shelf
Coloque a máquina na prateleira
Only time can tell when we'll fill him with bells
Só o tempo dirá quando vamos encher ele de sinos
And his bredrin? We'll drill him aswell
E o irmão dele? Vamos perfurar ele também
Bring him to hell, I've seen him drop, that's when he fell
Leve-o para o inferno, eu o vi cair, foi quando ele caiu
I'm on your arse, I'm on your tail
Estou na sua cola, estou no seu encalço
I wanna' send him to Jupiter, it wasn't me, it was Lucifer
Quero mandá-lo para Júpiter, não fui eu, foi Lúcifer
I don't care if I'm a superstar, all them man I'm gonna crucify
Não me importo se sou uma superestrela, todos esses caras eu vou crucificar
I believe that you can fly when I put this bonsam in your eye
Acredito que você pode voar quando eu colocar este demônio no seu olho
Crept up on him on the sly
Aproximei-me dele sorrateiramente
Fuck the law, I don't abide
Foda-se a lei, eu não obedeço
The devil in me, demon in me
O diabo em mim, demônio em mim
I had six but I let go of three
Eu tinha seis, mas deixei três ir
Told my bredrin, "Let go of me"
Disse ao meu irmão, "Solte-me"
He's said, "Calm down, there's no need"
Ele disse, "Acalme-se, não há necessidade"
Me, I take everything personally
Eu, eu levo tudo pessoalmente
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Quando eu saí, estava 30 graus, é loucura
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Porque temos que queimar um cara na frente da Louise
But secretly
Mas secretamente
I wanna make him perish, vampire feeling peckish
Quero fazê-lo perecer, vampiro sentindo fome
I ain't even cold, I'm naked, hellfire's where he's headed
Eu nem estou com frio, estou nu, o fogo do inferno é para onde ele está indo
It's crazy
É loucura
I wanna' send a message, let them know that I'm not playing
Quero enviar uma mensagem, deixá-los saber que não estou brincando
I wanna' beef the world, I wanna feed them bells, your name don't ring a bell
Quero brigar com o mundo, quero alimentá-los com sinos, seu nome não toca um sino
Come like Stringer Bell
Parece Stringer Bell
Nah, more like Omar
Não, mais como Omar
Put a tooth in his molar, tell him it's over
Coloque um dente no molar dele, diga a ele que acabou
Murder gives me a boner
Assassinato me dá tesão
I'm so fire, solar
Eu sou tão fogo, solar
The pagans stink they carry a odour
Os pagãos fedem, eles carregam um odor
Blam the young G and blam the older
Exploda o jovem G e exploda o mais velho
Go to that country and take it over
Vá para aquele país e tome-o
The world keeps spinning like a revolver
O mundo continua girando como um revólver
Blackjack, I'm the joker
Blackjack, eu sou o coringa
Man don't need no poker, need a borer
Homem não precisa de pôquer, precisa de uma broca
You feel my aura, I'm in the corner causing a sauna
Você sente minha aura, estou no canto causando uma sauna
For all the pain and trauma
Por toda a dor e trauma
I'm the farda giving order
Eu sou o pai dando ordens
Man will splash them, turn them water, do it for the culture
Homem vai espirrar neles, transformá-los em água, fazer isso pela cultura
Let me do it, I'm a vulture, bring me closer
Deixe-me fazer isso, eu sou um abutre, me traga mais perto
He's a stunter and a poser
Ele é um exibicionista e um poser
I'm a hunter, I'm an ogre
Eu sou um caçador, eu sou um ogro
I'm eager, bare anger
Estou ansioso, muita raiva
If I don't see you now, then after, later
Se eu não te vejo agora, então depois, mais tarde
Man go there with a baker, blazer, take his face off
Homem vai lá com um padeiro, blazer, tira o rosto dele
Why this man wanna' play tough?
Por que esse homem quer parecer duro?
Play hard, it's just me and my main darg
Jogue duro, é só eu e meu principal cão
If you splash him get A star, five star
Se você espirrar nele, ganhe A estrela, cinco estrelas
That time got rolled on by a biker
Aquela vez fui atacado por um motociclista
Had me feeling bare hyper, tryna find me a lighter
Me fez sentir muito hiper, tentando encontrar um isqueiro
And find somebody to light up
E encontrar alguém para acender
The devil in me, demon in me
O diabo em mim, demônio em mim
I had six but I let go of three
Eu tinha seis, mas deixei três ir
Told my bredrin, "Let go off me"
Disse ao meu irmão, "Solte-me"
He's said, "Calm down, there's no need"
Ele disse, "Acalme-se, não há necessidade"
Me, I take everything personally
Eu, eu levo tudo pessoalmente
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Quando eu saí, estava 30 graus, é loucura
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Porque temos que queimar um cara na frente da Louise
But secretly, I should've bun him immediately, seriously
Mas secretamente, eu deveria ter queimado ele imediatamente, sério
Find out where this eediat be
Descubra onde esse idiota está
Them man don't want meet with me, it's crazy
Esses caras não querem se encontrar comigo, é loucura
Gotta' spread them bells out evenly, furiously, deviously, we had a mad altercation previously
Tenho que espalhar esses sinos uniformemente, furiosamente, astutamente, tivemos uma briga louca anteriormente
But The devil in me, demon in me
Mas o diabo em mim, demônio em mim
The devil in me, demon in me
O diabo em mim, demônio em mim
The devil in me, demon in me
Le diable en moi, le démon en moi
I had six but I let go of three
J'en avais six mais j'en ai laissé partir trois
Told my bredrin, "Let go of me"
J'ai dit à mon pote, "Lâche-moi"
He's said, "Calm down, there's no need"
Il a dit, "Calme-toi, il n'y a pas besoin"
Me, I take everything personally
Moi, je prends tout personnellement
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Quand je suis sorti, il faisait 30 degrés, c'est fou
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Parce qu'on doit griller un gars devant Louise
But secretly, I should've bun him immediately, seriously
Mais secrètement, j'aurais dû le griller immédiatement, sérieusement
Find out where this eediat be
Trouver où se trouve cet idiot
Them man don't want meet with me, it's crazy
Ces gars ne veulent pas me rencontrer, c'est fou
Gotta' spread them bells out evenly, furiously, deviously, we had a mad altercation previously
Il faut répartir ces cloches uniformément, furieusement, sournoisement, nous avons eu une altercation folle précédemment
But why you wanna' see the evil me when I wanna' live my life peacefully?
Mais pourquoi tu veux voir le mal en moi quand je veux vivre ma vie paisiblement ?
It's like I've been feeling real evil recently
On dirait que je me sens vraiment maléfique récemment
Not recently, but forever
Pas récemment, mais pour toujours
Ayo' my bredrin, pass me the leather
Ayo mon pote, passe-moi le cuir
You know that we love applying the pressure
Tu sais qu'on aime mettre la pression
It's crazy
C'est fou
You don't know me, you don't know yourself
Tu ne me connais pas, tu ne te connais pas toi-même
Put the machine on the shelf
Mets la machine sur l'étagère
Only time can tell when we'll fill him with bells
Seul le temps peut dire quand on le remplira de cloches
And his bredrin? We'll drill him aswell
Et son pote ? On le percera aussi
Bring him to hell, I've seen him drop, that's when he fell
Amène-le en enfer, je l'ai vu tomber, c'est là qu'il est tombé
I'm on your arse, I'm on your tail
Je suis sur ton cul, je suis sur ta queue
I wanna' send him to Jupiter, it wasn't me, it was Lucifer
Je veux l'envoyer à Jupiter, ce n'était pas moi, c'était Lucifer
I don't care if I'm a superstar, all them man I'm gonna crucify
Je m'en fiche si je suis une superstar, tous ces gars je vais les crucifier
I believe that you can fly when I put this bonsam in your eye
Je crois que tu peux voler quand je mets ce bonsam dans ton œil
Crept up on him on the sly
Je me suis approché de lui en douce
Fuck the law, I don't abide
Fuck la loi, je ne m'y conforme pas
The devil in me, demon in me
Le diable en moi, le démon en moi
I had six but I let go of three
J'en avais six mais j'en ai laissé partir trois
Told my bredrin, "Let go of me"
J'ai dit à mon pote, "Lâche-moi"
He's said, "Calm down, there's no need"
Il a dit, "Calme-toi, il n'y a pas besoin"
Me, I take everything personally
Moi, je prends tout personnellement
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Quand je suis sorti, il faisait 30 degrés, c'est fou
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Parce qu'on doit griller un gars devant Louise
But secretly
Mais secrètement
I wanna make him perish, vampire feeling peckish
Je veux le faire périr, vampire qui a faim
I ain't even cold, I'm naked, hellfire's where he's headed
Je n'ai même pas froid, je suis nu, l'enfer est sa destination
It's crazy
C'est fou
I wanna' send a message, let them know that I'm not playing
Je veux envoyer un message, leur faire savoir que je ne plaisante pas
I wanna' beef the world, I wanna feed them bells, your name don't ring a bell
Je veux faire la guerre au monde, je veux leur donner des cloches, ton nom ne me dit rien
Come like Stringer Bell
Comme Stringer Bell
Nah, more like Omar
Non, plus comme Omar
Put a tooth in his molar, tell him it's over
Mets une dent dans sa molaire, dis-lui que c'est fini
Murder gives me a boner
Le meurtre me donne une érection
I'm so fire, solar
Je suis tellement feu, solaire
The pagans stink they carry a odour
Les païens puent, ils dégagent une odeur
Blam the young G and blam the older
Blam le jeune G et blam l'ancien
Go to that country and take it over
Va dans ce pays et prends-le
The world keeps spinning like a revolver
Le monde continue de tourner comme un revolver
Blackjack, I'm the joker
Blackjack, je suis le joker
Man don't need no poker, need a borer
L'homme n'a pas besoin de poker, besoin d'une perceuse
You feel my aura, I'm in the corner causing a sauna
Tu sens mon aura, je suis dans le coin en train de causer un sauna
For all the pain and trauma
Pour toute la douleur et le traumatisme
I'm the farda giving order
Je suis le père qui donne des ordres
Man will splash them, turn them water, do it for the culture
L'homme les éclaboussera, les transformera en eau, le fera pour la culture
Let me do it, I'm a vulture, bring me closer
Laisse-moi faire, je suis un vautour, rapproche-moi
He's a stunter and a poser
Il est un frimeur et un poseur
I'm a hunter, I'm an ogre
Je suis un chasseur, je suis un ogre
I'm eager, bare anger
Je suis impatient, plein de colère
If I don't see you now, then after, later
Si je ne te vois pas maintenant, alors après, plus tard
Man go there with a baker, blazer, take his face off
L'homme y va avec un boulanger, un blazer, lui enlève le visage
Why this man wanna' play tough?
Pourquoi cet homme veut-il jouer dur ?
Play hard, it's just me and my main darg
Joue dur, c'est juste moi et mon principal pote
If you splash him get A star, five star
Si tu l'éclabousses, tu obtiens un A étoile, cinq étoiles
That time got rolled on by a biker
Cette fois, j'ai été roulé par un motard
Had me feeling bare hyper, tryna find me a lighter
Ça m'a rendu hyper, j'essaie de trouver un briquet
And find somebody to light up
Et trouver quelqu'un à allumer
The devil in me, demon in me
Le diable en moi, le démon en moi
I had six but I let go of three
J'en avais six mais j'en ai laissé partir trois
Told my bredrin, "Let go off me"
J'ai dit à mon pote, "Lâche-moi"
He's said, "Calm down, there's no need"
Il a dit, "Calme-toi, il n'y a pas besoin"
Me, I take everything personally
Moi, je prends tout personnellement
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Quand je suis sorti, il faisait 30 degrés, c'est fou
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Parce qu'on doit griller un gars devant Louise
But secretly, I should've bun him immediately, seriously
Mais secrètement, j'aurais dû le griller immédiatement, sérieusement
Find out where this eediat be
Trouver où se trouve cet idiot
Them man don't want meet with me, it's crazy
Ces gars ne veulent pas me rencontrer, c'est fou
Gotta' spread them bells out evenly, furiously, deviously, we had a mad altercation previously
Il faut répartir ces cloches uniformément, furieusement, sournoisement, nous avons eu une altercation folle précédemment
But The devil in me, demon in me
Mais le diable en moi, le démon en moi
The devil in me, demon in me
Le diable en moi, le démon en moi
The devil in me, demon in me
Der Teufel in mir, Dämon in mir
I had six but I let go of three
Ich hatte sechs, aber ich habe drei losgelassen
Told my bredrin, "Let go of me"
Sagte meinem Bruder, „Lass mich los“
He's said, "Calm down, there's no need"
Er sagte, „Beruhige dich, es besteht kein Bedarf“
Me, I take everything personally
Ich nehme alles persönlich
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Als ich ausstieg, waren es 30 Grad, es ist verrückt
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Denn wir müssen einen Kerl vor Louise verbrennen
But secretly, I should've bun him immediately, seriously
Aber heimlich hätte ich ihn sofort verbrennen sollen, ernsthaft
Find out where this eediat be
Finde heraus, wo dieser Idiot ist
Them man don't want meet with me, it's crazy
Diese Leute wollen mich nicht treffen, es ist verrückt
Gotta' spread them bells out evenly, furiously, deviously, we had a mad altercation previously
Muss die Glocken gleichmäßig verteilen, wütend, hinterhältig, wir hatten vorher eine heftige Auseinandersetzung
But why you wanna' see the evil me when I wanna' live my life peacefully?
Aber warum willst du das Böse in mir sehen, wenn ich mein Leben friedlich leben will?
It's like I've been feeling real evil recently
Es ist so, als hätte ich mich in letzter Zeit wirklich böse gefühlt
Not recently, but forever
Nicht in letzter Zeit, sondern für immer
Ayo' my bredrin, pass me the leather
Hey, mein Bruder, gib mir das Leder
You know that we love applying the pressure
Du weißt, dass wir es lieben, Druck auszuüben
It's crazy
Es ist verrückt
You don't know me, you don't know yourself
Du kennst mich nicht, du kennst dich selbst nicht
Put the machine on the shelf
Stelle die Maschine ins Regal
Only time can tell when we'll fill him with bells
Nur die Zeit kann sagen, wann wir ihn mit Glocken füllen werden
And his bredrin? We'll drill him aswell
Und sein Bruder? Wir werden ihn auch bohren
Bring him to hell, I've seen him drop, that's when he fell
Bring ihn zur Hölle, ich habe ihn fallen sehen, da ist er gefallen
I'm on your arse, I'm on your tail
Ich bin hinter dir, ich bin auf deiner Spur
I wanna' send him to Jupiter, it wasn't me, it was Lucifer
Ich will ihn zum Jupiter schicken, es war nicht ich, es war Luzifer
I don't care if I'm a superstar, all them man I'm gonna crucify
Es ist mir egal, ob ich ein Superstar bin, all diese Leute werde ich kreuzigen
I believe that you can fly when I put this bonsam in your eye
Ich glaube, dass du fliegen kannst, wenn ich diesen Bonsam in dein Auge stecke
Crept up on him on the sly
Schlich mich heimlich an ihn heran
Fuck the law, I don't abide
Scheiß auf das Gesetz, ich halte mich nicht daran
The devil in me, demon in me
Der Teufel in mir, Dämon in mir
I had six but I let go of three
Ich hatte sechs, aber ich habe drei losgelassen
Told my bredrin, "Let go of me"
Sagte meinem Bruder, „Lass mich los“
He's said, "Calm down, there's no need"
Er sagte, „Beruhige dich, es besteht kein Bedarf“
Me, I take everything personally
Ich nehme alles persönlich
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Als ich ausstieg, waren es 30 Grad, es ist verrückt
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Denn wir müssen einen Kerl vor Louise verbrennen
But secretly
Aber heimlich
I wanna make him perish, vampire feeling peckish
Ich will ihn sterben lassen, Vampir fühlt sich hungrig an
I ain't even cold, I'm naked, hellfire's where he's headed
Ich bin nicht einmal kalt, ich bin nackt, zur Hölle wird er gehen
It's crazy
Es ist verrückt
I wanna' send a message, let them know that I'm not playing
Ich will eine Nachricht senden, ihnen zeigen, dass ich nicht spiele
I wanna' beef the world, I wanna feed them bells, your name don't ring a bell
Ich will die Welt bekämpfen, ich will sie mit Glocken füttern, dein Name sagt mir nichts
Come like Stringer Bell
Komm wie Stringer Bell
Nah, more like Omar
Nein, eher wie Omar
Put a tooth in his molar, tell him it's over
Stecke einen Zahn in seinen Backenzahn, sag ihm, es ist vorbei
Murder gives me a boner
Mord macht mich an
I'm so fire, solar
Ich bin so Feuer, solar
The pagans stink they carry a odour
Die Heiden stinken, sie tragen einen Geruch
Blam the young G and blam the older
Knall den jungen G und knall den älteren
Go to that country and take it over
Geh in dieses Land und übernimm es
The world keeps spinning like a revolver
Die Welt dreht sich weiter wie ein Revolver
Blackjack, I'm the joker
Blackjack, ich bin der Joker
Man don't need no poker, need a borer
Mann braucht kein Poker, braucht einen Bohrer
You feel my aura, I'm in the corner causing a sauna
Du fühlst meine Aura, ich bin in der Ecke und verursache eine Sauna
For all the pain and trauma
Für all den Schmerz und das Trauma
I'm the farda giving order
Ich bin der Vater, der Befehle gibt
Man will splash them, turn them water, do it for the culture
Mann wird sie bespritzen, sie in Wasser verwandeln, es für die Kultur tun
Let me do it, I'm a vulture, bring me closer
Lass mich es tun, ich bin ein Geier, bring mich näher
He's a stunter and a poser
Er ist ein Angeber und ein Poser
I'm a hunter, I'm an ogre
Ich bin ein Jäger, ich bin ein Oger
I'm eager, bare anger
Ich bin eifrig, nackte Wut
If I don't see you now, then after, later
Wenn ich dich jetzt nicht sehe, dann später
Man go there with a baker, blazer, take his face off
Mann geht dorthin mit einem Bäcker, Blazer, nimmt sein Gesicht ab
Why this man wanna' play tough?
Warum will dieser Mann hart spielen?
Play hard, it's just me and my main darg
Spiel hart, es ist nur ich und mein Hauptkumpel
If you splash him get A star, five star
Wenn du ihn bespritzt, bekommst du ein A-Stern, fünf Sterne
That time got rolled on by a biker
Damals wurde ich von einem Biker überrollt
Had me feeling bare hyper, tryna find me a lighter
Hat mich total aufgedreht, versucht, ein Feuerzeug zu finden
And find somebody to light up
Und jemanden zu finden, den ich anzünden kann
The devil in me, demon in me
Der Teufel in mir, Dämon in mir
I had six but I let go of three
Ich hatte sechs, aber ich habe drei losgelassen
Told my bredrin, "Let go off me"
Sagte meinem Bruder, „Lass mich los“
He's said, "Calm down, there's no need"
Er sagte, „Beruhige dich, es besteht kein Bedarf“
Me, I take everything personally
Ich nehme alles persönlich
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Als ich ausstieg, waren es 30 Grad, es ist verrückt
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Denn wir müssen einen Kerl vor Louise verbrennen
But secretly, I should've bun him immediately, seriously
Aber heimlich, ich hätte ihn sofort verbrennen sollen, ernsthaft
Find out where this eediat be
Finde heraus, wo dieser Idiot ist
Them man don't want meet with me, it's crazy
Diese Leute wollen mich nicht treffen, es ist verrückt
Gotta' spread them bells out evenly, furiously, deviously, we had a mad altercation previously
Muss die Glocken gleichmäßig verteilen, wütend, hinterhältig, wir hatten vorher eine heftige Auseinandersetzung
But The devil in me, demon in me
Aber der Teufel in mir, Dämon in mir
The devil in me, demon in me
Der Teufel in mir, Dämon in mir
The devil in me, demon in me
Il diavolo in me, il demone in me
I had six but I let go of three
Ne avevo sei ma ne ho lasciato andare tre
Told my bredrin, "Let go of me"
Ho detto al mio amico, "Lasciami stare"
He's said, "Calm down, there's no need"
Lui ha detto, "Calmati, non c'è bisogno"
Me, I take everything personally
Io, prendo tutto personalmente
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Quando sono sceso era 30 gradi, è pazzesco
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Perché dobbiamo bruciare un tizio davanti a Louise
But secretly, I should've bun him immediately, seriously
Ma segretamente, avrei dovuto bruciarlo immediatamente, seriamente
Find out where this eediat be
Scopri dove si trova questo idiota
Them man don't want meet with me, it's crazy
Quegli uomini non vogliono incontrarmi, è pazzesco
Gotta' spread them bells out evenly, furiously, deviously, we had a mad altercation previously
Devo distribuire quelle campane in modo equo, furiosamente, diabolicamente, abbiamo avuto una folle alterco precedentemente
But why you wanna' see the evil me when I wanna' live my life peacefully?
Ma perché vuoi vedere il mio lato malvagio quando voglio vivere la mia vita pacificamente?
It's like I've been feeling real evil recently
Sembra che mi senta davvero malvagio ultimamente
Not recently, but forever
Non di recente, ma per sempre
Ayo' my bredrin, pass me the leather
Ehi amico mio, passami il cuoio
You know that we love applying the pressure
Sai che amiamo mettere pressione
It's crazy
È pazzesco
You don't know me, you don't know yourself
Non mi conosci, non conosci te stesso
Put the machine on the shelf
Metti la macchina sullo scaffale
Only time can tell when we'll fill him with bells
Solo il tempo può dire quando lo riempiremo di campane
And his bredrin? We'll drill him aswell
E il suo amico? Lo trivelleremo anche lui
Bring him to hell, I've seen him drop, that's when he fell
Portalo all'inferno, l'ho visto cadere, è quando è caduto
I'm on your arse, I'm on your tail
Sono sul tuo culo, sono sulla tua coda
I wanna' send him to Jupiter, it wasn't me, it was Lucifer
Voglio mandarlo su Giove, non sono stato io, è stato Lucifero
I don't care if I'm a superstar, all them man I'm gonna crucify
Non mi importa se sono una superstar, tutti quegli uomini li crocifiggerò
I believe that you can fly when I put this bonsam in your eye
Credo che tu possa volare quando metto questo bonsam nel tuo occhio
Crept up on him on the sly
Mi sono avvicinato a lui di nascosto
Fuck the law, I don't abide
Fanculo la legge, non la rispetto
The devil in me, demon in me
Il diavolo in me, il demone in me
I had six but I let go of three
Ne avevo sei ma ne ho lasciato andare tre
Told my bredrin, "Let go of me"
Ho detto al mio amico, "Lasciami stare"
He's said, "Calm down, there's no need"
Lui ha detto, "Calmati, non c'è bisogno"
Me, I take everything personally
Io, prendo tutto personalmente
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Quando sono sceso era 30 gradi, è pazzesco
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Perché dobbiamo bruciare un tizio davanti a Louise
But secretly
Ma segretamente
I wanna make him perish, vampire feeling peckish
Voglio farlo perire, vampiro che sente fame
I ain't even cold, I'm naked, hellfire's where he's headed
Non ho nemmeno freddo, sono nudo, l'inferno è dove si dirige
It's crazy
È pazzesco
I wanna' send a message, let them know that I'm not playing
Voglio mandare un messaggio, far loro sapere che non sto scherzando
I wanna' beef the world, I wanna feed them bells, your name don't ring a bell
Voglio fare la guerra al mondo, voglio dar loro le campane, il tuo nome non suona una campana
Come like Stringer Bell
Come Stringer Bell
Nah, more like Omar
No, più come Omar
Put a tooth in his molar, tell him it's over
Metti un dente nel suo molare, digli che è finita
Murder gives me a boner
L'omicidio mi eccita
I'm so fire, solar
Sono così fuoco, solare
The pagans stink they carry a odour
I pagani puzzano, emanano un odore
Blam the young G and blam the older
Spara al giovane G e spara anche al più vecchio
Go to that country and take it over
Vai in quel paese e prendilo
The world keeps spinning like a revolver
Il mondo continua a girare come un revolver
Blackjack, I'm the joker
Blackjack, sono il jolly
Man don't need no poker, need a borer
L'uomo non ha bisogno di poker, ha bisogno di un trapano
You feel my aura, I'm in the corner causing a sauna
Senti la mia aura, sono nell'angolo a causare una sauna
For all the pain and trauma
Per tutto il dolore e il trauma
I'm the farda giving order
Sono il padre che dà ordini
Man will splash them, turn them water, do it for the culture
L'uomo li spruzzerà, li trasformerà in acqua, lo farà per la cultura
Let me do it, I'm a vulture, bring me closer
Lasciami fare, sono un avvoltoio, avvicinami
He's a stunter and a poser
È un esibizionista e un poser
I'm a hunter, I'm an ogre
Sono un cacciatore, sono un orco
I'm eager, bare anger
Sono impaziente, pieno di rabbia
If I don't see you now, then after, later
Se non ti vedo ora, allora dopo, più tardi
Man go there with a baker, blazer, take his face off
L'uomo va là con un panettiere, blazer, gli stacca la faccia
Why this man wanna' play tough?
Perché quest'uomo vuole fare il duro?
Play hard, it's just me and my main darg
Gioca duro, sono solo io e il mio amico principale
If you splash him get A star, five star
Se lo colpisci ottieni A star, cinque stelle
That time got rolled on by a biker
Quella volta sono stato attaccato da un motociclista
Had me feeling bare hyper, tryna find me a lighter
Mi ha fatto sentire molto iperattivo, cercando di trovare un accendino
And find somebody to light up
E trovare qualcuno da accendere
The devil in me, demon in me
Il diavolo in me, il demone in me
I had six but I let go of three
Ne avevo sei ma ne ho lasciato andare tre
Told my bredrin, "Let go off me"
Ho detto al mio amico, "Lasciami stare"
He's said, "Calm down, there's no need"
Lui ha detto, "Calmati, non c'è bisogno"
Me, I take everything personally
Io, prendo tutto personalmente
When I hopped out it was 30-degrees, it's crazy
Quando sono sceso era 30 gradi, è pazzesco
'Cah we gotta' bun a donny in front of Louise
Perché dobbiamo bruciare un tizio davanti a Louise
But secretly, I should've bun him immediately, seriously
Ma segretamente, avrei dovuto bruciarlo immediatamente, seriamente
Find out where this eediat be
Scopri dove si trova questo idiota
Them man don't want meet with me, it's crazy
Quegli uomini non vogliono incontrarmi, è pazzesco
Gotta' spread them bells out evenly, furiously, deviously, we had a mad altercation previously
Devo distribuire quelle campane in modo equo, furiosamente, diabolicamente, abbiamo avuto una folle alterco precedentemente
But The devil in me, demon in me
Ma il diavolo in me, il demone in me
The devil in me, demon in me
Il diavolo in me, il demone in me