Warum

Letra Traducción

Warum fickst du mein Leben?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Emotionen, sie leiten das Leben

Warum fickst du mein Leben?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Emotionen, sie leiten das Leben

Ich bin bereit jetzt zu verstehen
Zu viel Schlangen in mei'm Kopf, die mich begleiten auf mei'm Weg
Die nicht fragen, wie's mir geht, was ich mach' oder was ich brauch'
Und der Teufel in mei'm Herzen, Zemër, lass ihn raus, ja
Was bringt der Pulli von Versace?
Wenn die Straße ruft, komm' nach Hause, kann nicht schlafen
Materielle Sachen, die mich nicht zufriedenstellen
Keine Frau, die dich hochzieht, wenn du in die Tiefe fällst
(?) an mein Fenster und Gefühle kommen hoch
Und ich frage mich, wieso war ich damals ein Idiot?
Im Herzen noch am leben, doch die Seele, sie ist tot
Benehme mich daneben, aber alles hat seinen Grund
Baby, wir beide sind durch Tiefen gegangen, hab' dir Riesen gebracht
Doch es macht dir keinen Sinn, oh-uh-oh
Ich gab Liebe, du Hass, das bis tief in die Nacht
An dem Mond, wo wir waren, uh-oh-uh (an dem Mond, wo wir waren)

Warum fickst du mein Leben?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Emotionen, sie leiten das Leben

Warum fickst du mein Leben?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Emotionen, sie leiten das Leben

Mir wurden Wege verbaut
Mach Fitna, bis ich falle, doch ich steh' wieder auf
Zu viel Verrätern vertraut, zu viele Lügen geglaubt
Für bunte Scheine an Daddschāl seine Seele verkauft
Außen koche ich vor Wut, doch frier' im Herzen wie in Sibirien
Bin öfters mit den Jungs als bei der eigenen Familie
Sag mir, sollte es so sein, dass wir uns beide nicht verstehen
Wir den anderen nicht sehen, wolltest bleiben, doch du gehst, sag
Hat die Geschichte nun ein Ende?
Seit Tagen nicht geschlafen, weil ich nur noch an dich denke
Vielleicht sollte es so sein, Probleme kommen mit der Zeit
Mein Herz ist kalt, du bist der Grund, ich hoffe, dass du's weißt
Hör auf zu sagen, es tut dir leid, du siehst die Fehler nicht ma' ein
Ich lies die Lüge von deinen Lippen und verstehe, wie du's meinst
Freunde neiden mit der Zeit, doch sie verschwinden von allein
Du weintest nach dem Streit, es ist die Narbe, die irgendwo bleibt

Wir beide wissen, was wir uns getan haben
So weht die guten und die schlechten Taten

Warum fickst du mein Leben?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Emotionen, sie leiten das Leben

Warum fickst du mein Leben?
¿Por qué jodes mi vida?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Discutimos, lloras entre lágrimas
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Quiero olvidar, pero no puedo perdonar
Emotionen, sie leiten das Leben
Las emociones, ellas guían la vida
Warum fickst du mein Leben?
¿Por qué jodes mi vida?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Discutimos, lloras entre lágrimas
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Quiero olvidar, pero no puedo perdonar
Emotionen, sie leiten das Leben
Las emociones, ellas guían la vida
Ich bin bereit jetzt zu verstehen
Estoy listo para entender ahora
Zu viel Schlangen in mei'm Kopf, die mich begleiten auf mei'm Weg
Demasiadas serpientes en mi cabeza, que me acompañan en mi camino
Die nicht fragen, wie's mir geht, was ich mach' oder was ich brauch'
Que no preguntan cómo estoy, qué hago o qué necesito
Und der Teufel in mei'm Herzen, Zemër, lass ihn raus, ja
Y el diablo en mi corazón, Zemër, déjalo salir, sí
Was bringt der Pulli von Versace?
¿Qué aporta el jersey de Versace?
Wenn die Straße ruft, komm' nach Hause, kann nicht schlafen
Cuando la calle llama, vuelve a casa, no puedo dormir
Materielle Sachen, die mich nicht zufriedenstellen
Cosas materiales que no me satisfacen
Keine Frau, die dich hochzieht, wenn du in die Tiefe fällst
Ninguna mujer que te levante cuando caes en lo profundo
(?) an mein Fenster und Gefühle kommen hoch
(?) en mi ventana y los sentimientos suben
Und ich frage mich, wieso war ich damals ein Idiot?
Y me pregunto, ¿por qué fui un idiota en aquel entonces?
Im Herzen noch am leben, doch die Seele, sie ist tot
Vivo en el corazón, pero el alma está muerta
Benehme mich daneben, aber alles hat seinen Grund
Me comporto mal, pero todo tiene su razón
Baby, wir beide sind durch Tiefen gegangen, hab' dir Riesen gebracht
Cariño, ambos hemos pasado por profundidades, te he traído gigantes
Doch es macht dir keinen Sinn, oh-uh-oh
Pero no tiene sentido para ti, oh-uh-oh
Ich gab Liebe, du Hass, das bis tief in die Nacht
Di amor, tú odio, hasta bien entrada la noche
An dem Mond, wo wir waren, uh-oh-uh (an dem Mond, wo wir waren)
En la luna, donde estuvimos, uh-oh-uh (en la luna, donde estuvimos)
Warum fickst du mein Leben?
¿Por qué jodes mi vida?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Discutimos, lloras entre lágrimas
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Quiero olvidar, pero no puedo perdonar
Emotionen, sie leiten das Leben
Las emociones, ellas guían la vida
Warum fickst du mein Leben?
¿Por qué jodes mi vida?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Discutimos, lloras entre lágrimas
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Quiero olvidar, pero no puedo perdonar
Emotionen, sie leiten das Leben
Las emociones, ellas guían la vida
Mir wurden Wege verbaut
Me bloquearon caminos
Mach Fitna, bis ich falle, doch ich steh' wieder auf
Hago Fitna, hasta que caigo, pero me levanto de nuevo
Zu viel Verrätern vertraut, zu viele Lügen geglaubt
Confíe demasiado en traidores, creí demasiadas mentiras
Für bunte Scheine an Daddschāl seine Seele verkauft
Vendió su alma a Daddschāl por billetes de colores
Außen koche ich vor Wut, doch frier' im Herzen wie in Sibirien
Por fuera hiervo de rabia, pero dentro estoy congelado como en Siberia
Bin öfters mit den Jungs als bei der eigenen Familie
Estoy más a menudo con los chicos que con mi propia familia
Sag mir, sollte es so sein, dass wir uns beide nicht verstehen
Dime, ¿debería ser así, que no nos entendemos?
Wir den anderen nicht sehen, wolltest bleiben, doch du gehst, sag
No vemos al otro, querías quedarte, pero te vas, dime
Hat die Geschichte nun ein Ende?
¿Tiene esta historia un final?
Seit Tagen nicht geschlafen, weil ich nur noch an dich denke
No he dormido en días porque solo pienso en ti
Vielleicht sollte es so sein, Probleme kommen mit der Zeit
Quizás debería ser así, los problemas vienen con el tiempo
Mein Herz ist kalt, du bist der Grund, ich hoffe, dass du's weißt
Mi corazón está frío, tú eres la razón, espero que lo sepas
Hör auf zu sagen, es tut dir leid, du siehst die Fehler nicht ma' ein
Deja de decir que lo sientes, no ves tus errores
Ich lies die Lüge von deinen Lippen und verstehe, wie du's meinst
Dejé la mentira de tus labios y entiendo lo que quieres decir
Freunde neiden mit der Zeit, doch sie verschwinden von allein
Los amigos envidian con el tiempo, pero desaparecen por sí solos
Du weintest nach dem Streit, es ist die Narbe, die irgendwo bleibt
Lloraste después de la pelea, es la cicatriz que queda en algún lugar
Wir beide wissen, was wir uns getan haben
Ambos sabemos lo que nos hemos hecho
So weht die guten und die schlechten Taten
Así soplan las buenas y las malas acciones
Warum fickst du mein Leben?
¿Por qué jodes mi vida?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Discutimos, lloras entre lágrimas
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Quiero olvidar, pero no puedo perdonar
Emotionen, sie leiten das Leben
Las emociones, ellas guían la vida
Warum fickst du mein Leben?
Por que você fode a minha vida?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Nós brigamos, você chora em lágrimas
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Quero esquecer, mas não consigo perdoar
Emotionen, sie leiten das Leben
Emoções, elas guiam a vida
Warum fickst du mein Leben?
Por que você fode a minha vida?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Nós brigamos, você chora em lágrimas
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Quero esquecer, mas não consigo perdoar
Emotionen, sie leiten das Leben
Emoções, elas guiam a vida
Ich bin bereit jetzt zu verstehen
Estou pronto para entender agora
Zu viel Schlangen in mei'm Kopf, die mich begleiten auf mei'm Weg
Muitas cobras na minha cabeça, que me acompanham no meu caminho
Die nicht fragen, wie's mir geht, was ich mach' oder was ich brauch'
Que não perguntam como estou, o que estou fazendo ou o que preciso
Und der Teufel in mei'm Herzen, Zemër, lass ihn raus, ja
E o diabo no meu coração, Zemër, deixe-o sair, sim
Was bringt der Pulli von Versace?
O que o suéter da Versace traz?
Wenn die Straße ruft, komm' nach Hause, kann nicht schlafen
Quando a rua chama, volte para casa, não consigo dormir
Materielle Sachen, die mich nicht zufriedenstellen
Coisas materiais que não me satisfazem
Keine Frau, die dich hochzieht, wenn du in die Tiefe fällst
Nenhuma mulher que te levanta quando você cai profundamente
(?) an mein Fenster und Gefühle kommen hoch
(?) na minha janela e sentimentos surgem
Und ich frage mich, wieso war ich damals ein Idiot?
E me pergunto, por que eu era um idiota naquela época?
Im Herzen noch am leben, doch die Seele, sie ist tot
Ainda vivo no coração, mas a alma, ela está morta
Benehme mich daneben, aber alles hat seinen Grund
Comporto-me mal, mas tudo tem um motivo
Baby, wir beide sind durch Tiefen gegangen, hab' dir Riesen gebracht
Baby, nós dois passamos por profundezas, trouxe gigantes para você
Doch es macht dir keinen Sinn, oh-uh-oh
Mas não faz sentido para você, oh-uh-oh
Ich gab Liebe, du Hass, das bis tief in die Nacht
Dei amor, você ódio, até tarde da noite
An dem Mond, wo wir waren, uh-oh-uh (an dem Mond, wo wir waren)
Na lua, onde estávamos, uh-oh-uh (na lua, onde estávamos)
Warum fickst du mein Leben?
Por que você fode a minha vida?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Nós brigamos, você chora em lágrimas
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Quero esquecer, mas não consigo perdoar
Emotionen, sie leiten das Leben
Emoções, elas guiam a vida
Warum fickst du mein Leben?
Por que você fode a minha vida?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Nós brigamos, você chora em lágrimas
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Quero esquecer, mas não consigo perdoar
Emotionen, sie leiten das Leben
Emoções, elas guiam a vida
Mir wurden Wege verbaut
Meus caminhos foram bloqueados
Mach Fitna, bis ich falle, doch ich steh' wieder auf
Faço Fitna até cair, mas me levanto novamente
Zu viel Verrätern vertraut, zu viele Lügen geglaubt
Confiei em muitos traidores, acreditei em muitas mentiras
Für bunte Scheine an Daddschāl seine Seele verkauft
Vendeu sua alma para Daddschāl por dinheiro colorido
Außen koche ich vor Wut, doch frier' im Herzen wie in Sibirien
Por fora, estou fervendo de raiva, mas congelando no coração como na Sibéria
Bin öfters mit den Jungs als bei der eigenen Familie
Estou mais vezes com os meninos do que com a própria família
Sag mir, sollte es so sein, dass wir uns beide nicht verstehen
Diga-me, deveria ser assim, que nós dois não nos entendemos
Wir den anderen nicht sehen, wolltest bleiben, doch du gehst, sag
Não vemos o outro, você queria ficar, mas vai, diga
Hat die Geschichte nun ein Ende?
A história tem um fim agora?
Seit Tagen nicht geschlafen, weil ich nur noch an dich denke
Não dormi por dias porque só penso em você
Vielleicht sollte es so sein, Probleme kommen mit der Zeit
Talvez devesse ser assim, os problemas vêm com o tempo
Mein Herz ist kalt, du bist der Grund, ich hoffe, dass du's weißt
Meu coração está frio, você é a razão, espero que você saiba
Hör auf zu sagen, es tut dir leid, du siehst die Fehler nicht ma' ein
Pare de dizer que sente muito, você não vê os erros
Ich lies die Lüge von deinen Lippen und verstehe, wie du's meinst
Eu li a mentira dos seus lábios e entendi o que você quis dizer
Freunde neiden mit der Zeit, doch sie verschwinden von allein
Amigos invejam com o tempo, mas desaparecem por si mesmos
Du weintest nach dem Streit, es ist die Narbe, die irgendwo bleibt
Você chorou depois da briga, é a cicatriz que fica em algum lugar
Wir beide wissen, was wir uns getan haben
Nós dois sabemos o que fizemos um ao outro
So weht die guten und die schlechten Taten
Assim sopram as boas e as más ações
Warum fickst du mein Leben?
Por que você fode a minha vida?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Nós brigamos, você chora em lágrimas
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Quero esquecer, mas não consigo perdoar
Emotionen, sie leiten das Leben
Emoções, elas guiam a vida
Warum fickst du mein Leben?
Why are you fucking up my life?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
We argue, you cry in tears
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Want to forget, but can't forgive
Emotionen, sie leiten das Leben
Emotions, they guide life
Warum fickst du mein Leben?
Why are you fucking up my life?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
We argue, you cry in tears
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Want to forget, but can't forgive
Emotionen, sie leiten das Leben
Emotions, they guide life
Ich bin bereit jetzt zu verstehen
I'm ready to understand now
Zu viel Schlangen in mei'm Kopf, die mich begleiten auf mei'm Weg
Too many snakes in my head, accompanying me on my way
Die nicht fragen, wie's mir geht, was ich mach' oder was ich brauch'
They don't ask how I'm doing, what I'm doing or what I need
Und der Teufel in mei'm Herzen, Zemër, lass ihn raus, ja
And the devil in my heart, Zemër, let him out, yes
Was bringt der Pulli von Versace?
What's the point of the Versace sweater?
Wenn die Straße ruft, komm' nach Hause, kann nicht schlafen
When the street calls, come home, can't sleep
Materielle Sachen, die mich nicht zufriedenstellen
Material things that don't satisfy me
Keine Frau, die dich hochzieht, wenn du in die Tiefe fällst
No woman to lift you up when you fall deep
(?) an mein Fenster und Gefühle kommen hoch
(?) at my window and feelings come up
Und ich frage mich, wieso war ich damals ein Idiot?
And I wonder, why was I an idiot back then?
Im Herzen noch am leben, doch die Seele, sie ist tot
Alive in the heart, but the soul, it's dead
Benehme mich daneben, aber alles hat seinen Grund
Behaving badly, but everything has its reason
Baby, wir beide sind durch Tiefen gegangen, hab' dir Riesen gebracht
Baby, we both went through depths, I brought you giants
Doch es macht dir keinen Sinn, oh-uh-oh
But it doesn't make sense to you, oh-uh-oh
Ich gab Liebe, du Hass, das bis tief in die Nacht
I gave love, you hate, deep into the night
An dem Mond, wo wir waren, uh-oh-uh (an dem Mond, wo wir waren)
To the moon, where we were, uh-oh-uh (to the moon, where we were)
Warum fickst du mein Leben?
Why are you fucking up my life?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
We argue, you cry in tears
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Want to forget, but can't forgive
Emotionen, sie leiten das Leben
Emotions, they guide life
Warum fickst du mein Leben?
Why are you fucking up my life?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
We argue, you cry in tears
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Want to forget, but can't forgive
Emotionen, sie leiten das Leben
Emotions, they guide life
Mir wurden Wege verbaut
Paths were blocked for me
Mach Fitna, bis ich falle, doch ich steh' wieder auf
Make Fitna until I fall, but I get up again
Zu viel Verrätern vertraut, zu viele Lügen geglaubt
Trusted too many traitors, believed too many lies
Für bunte Scheine an Daddschāl seine Seele verkauft
Sold his soul to Dajjal for colorful bills
Außen koche ich vor Wut, doch frier' im Herzen wie in Sibirien
Outside I'm boiling with anger, but freezing in my heart like in Siberia
Bin öfters mit den Jungs als bei der eigenen Familie
I'm more often with the boys than with my own family
Sag mir, sollte es so sein, dass wir uns beide nicht verstehen
Tell me, should it be that we both don't understand each other
Wir den anderen nicht sehen, wolltest bleiben, doch du gehst, sag
We don't see the other, wanted to stay, but you go, say
Hat die Geschichte nun ein Ende?
Does the story now have an end?
Seit Tagen nicht geschlafen, weil ich nur noch an dich denke
Haven't slept for days because I only think of you
Vielleicht sollte es so sein, Probleme kommen mit der Zeit
Maybe it should be like this, problems come with time
Mein Herz ist kalt, du bist der Grund, ich hoffe, dass du's weißt
My heart is cold, you're the reason, I hope you know it
Hör auf zu sagen, es tut dir leid, du siehst die Fehler nicht ma' ein
Stop saying you're sorry, you don't see the mistakes ma' in
Ich lies die Lüge von deinen Lippen und verstehe, wie du's meinst
I let the lie from your lips and understand what you mean
Freunde neiden mit der Zeit, doch sie verschwinden von allein
Friends envy with time, but they disappear on their own
Du weintest nach dem Streit, es ist die Narbe, die irgendwo bleibt
You cried after the fight, it's the scar that stays somewhere
Wir beide wissen, was wir uns getan haben
We both know what we've done to each other
So weht die guten und die schlechten Taten
So blow the good and the bad deeds
Warum fickst du mein Leben?
Why are you fucking up my life?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
We argue, you cry in tears
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Want to forget, but can't forgive
Emotionen, sie leiten das Leben
Emotions, they guide life
Warum fickst du mein Leben?
Pourquoi baises-tu ma vie ?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Nous nous disputons, tu pleures à chaudes larmes
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Je veux oublier, mais je ne peux pas pardonner
Emotionen, sie leiten das Leben
Les émotions, elles dirigent la vie
Warum fickst du mein Leben?
Pourquoi baises-tu ma vie ?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Nous nous disputons, tu pleures à chaudes larmes
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Je veux oublier, mais je ne peux pas pardonner
Emotionen, sie leiten das Leben
Les émotions, elles dirigent la vie
Ich bin bereit jetzt zu verstehen
Je suis prêt à comprendre maintenant
Zu viel Schlangen in mei'm Kopf, die mich begleiten auf mei'm Weg
Trop de serpents dans ma tête, qui m'accompagnent sur mon chemin
Die nicht fragen, wie's mir geht, was ich mach' oder was ich brauch'
Qui ne demandent pas comment je vais, ce que je fais ou ce dont j'ai besoin
Und der Teufel in mei'm Herzen, Zemër, lass ihn raus, ja
Et le diable dans mon cœur, Zemër, laisse-le sortir, oui
Was bringt der Pulli von Versace?
Qu'est-ce que le pull de Versace apporte ?
Wenn die Straße ruft, komm' nach Hause, kann nicht schlafen
Quand la rue appelle, rentre à la maison, je ne peux pas dormir
Materielle Sachen, die mich nicht zufriedenstellen
Des choses matérielles qui ne me satisfont pas
Keine Frau, die dich hochzieht, wenn du in die Tiefe fällst
Aucune femme pour te relever quand tu tombes dans les profondeurs
(?) an mein Fenster und Gefühle kommen hoch
(?) à ma fenêtre et les sentiments remontent
Und ich frage mich, wieso war ich damals ein Idiot?
Et je me demande, pourquoi étais-je un idiot à l'époque ?
Im Herzen noch am leben, doch die Seele, sie ist tot
Vivant dans le cœur, mais l'âme est morte
Benehme mich daneben, aber alles hat seinen Grund
Je me comporte mal, mais tout a une raison
Baby, wir beide sind durch Tiefen gegangen, hab' dir Riesen gebracht
Bébé, nous avons traversé des profondeurs, je t'ai apporté des géants
Doch es macht dir keinen Sinn, oh-uh-oh
Mais ça n'a pas de sens pour toi, oh-uh-oh
Ich gab Liebe, du Hass, das bis tief in die Nacht
J'ai donné de l'amour, tu as donné de la haine, jusqu'au bout de la nuit
An dem Mond, wo wir waren, uh-oh-uh (an dem Mond, wo wir waren)
Sur la lune, où nous étions, uh-oh-uh (sur la lune, où nous étions)
Warum fickst du mein Leben?
Pourquoi baises-tu ma vie ?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Nous nous disputons, tu pleures à chaudes larmes
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Je veux oublier, mais je ne peux pas pardonner
Emotionen, sie leiten das Leben
Les émotions, elles dirigent la vie
Warum fickst du mein Leben?
Pourquoi baises-tu ma vie ?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Nous nous disputons, tu pleures à chaudes larmes
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Je veux oublier, mais je ne peux pas pardonner
Emotionen, sie leiten das Leben
Les émotions, elles dirigent la vie
Mir wurden Wege verbaut
Des chemins m'ont été bloqués
Mach Fitna, bis ich falle, doch ich steh' wieder auf
Je fais Fitna jusqu'à ce que je tombe, mais je me relève
Zu viel Verrätern vertraut, zu viele Lügen geglaubt
Trop de traîtres en qui j'ai confiance, trop de mensonges que j'ai crus
Für bunte Scheine an Daddschāl seine Seele verkauft
Pour des billets colorés, vendu son âme à Daddschāl
Außen koche ich vor Wut, doch frier' im Herzen wie in Sibirien
De l'extérieur, je bouillonne de colère, mais je gèle dans le cœur comme en Sibérie
Bin öfters mit den Jungs als bei der eigenen Familie
Je suis plus souvent avec les garçons qu'avec ma propre famille
Sag mir, sollte es so sein, dass wir uns beide nicht verstehen
Dis-moi, est-ce censé être ainsi, que nous ne nous comprenons pas
Wir den anderen nicht sehen, wolltest bleiben, doch du gehst, sag
Nous ne voyons pas l'autre, tu voulais rester, mais tu pars, dis
Hat die Geschichte nun ein Ende?
L'histoire a-t-elle une fin maintenant ?
Seit Tagen nicht geschlafen, weil ich nur noch an dich denke
Je n'ai pas dormi depuis des jours parce que je ne pense qu'à toi
Vielleicht sollte es so sein, Probleme kommen mit der Zeit
Peut-être que c'est censé être ainsi, les problèmes viennent avec le temps
Mein Herz ist kalt, du bist der Grund, ich hoffe, dass du's weißt
Mon cœur est froid, tu es la raison, j'espère que tu le sais
Hör auf zu sagen, es tut dir leid, du siehst die Fehler nicht ma' ein
Arrête de dire que tu es désolé, tu ne vois pas tes erreurs
Ich lies die Lüge von deinen Lippen und verstehe, wie du's meinst
J'ai lu le mensonge de tes lèvres et je comprends ce que tu veux dire
Freunde neiden mit der Zeit, doch sie verschwinden von allein
Les amis sont jaloux avec le temps, mais ils disparaissent d'eux-mêmes
Du weintest nach dem Streit, es ist die Narbe, die irgendwo bleibt
Tu as pleuré après la dispute, c'est la cicatrice qui reste quelque part
Wir beide wissen, was wir uns getan haben
Nous savons tous les deux ce que nous nous sommes fait
So weht die guten und die schlechten Taten
Ainsi soufflent les bonnes et les mauvaises actions
Warum fickst du mein Leben?
Pourquoi baises-tu ma vie ?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Nous nous disputons, tu pleures à chaudes larmes
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Je veux oublier, mais je ne peux pas pardonner
Emotionen, sie leiten das Leben
Les émotions, elles dirigent la vie
Warum fickst du mein Leben?
Perché stai rovinando la mia vita?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Litighiamo, piangi tra le lacrime
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Voglio dimenticare, ma non posso perdonare
Emotionen, sie leiten das Leben
Le emozioni, guidano la vita
Warum fickst du mein Leben?
Perché stai rovinando la mia vita?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Litighiamo, piangi tra le lacrime
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Voglio dimenticare, ma non posso perdonare
Emotionen, sie leiten das Leben
Le emozioni, guidano la vita
Ich bin bereit jetzt zu verstehen
Sono pronto a capire ora
Zu viel Schlangen in mei'm Kopf, die mich begleiten auf mei'm Weg
Troppi serpenti nella mia testa, che mi accompagnano nel mio cammino
Die nicht fragen, wie's mir geht, was ich mach' oder was ich brauch'
Che non chiedono come sto, cosa faccio o cosa ho bisogno
Und der Teufel in mei'm Herzen, Zemër, lass ihn raus, ja
E il diavolo nel mio cuore, Zemër, lascialo uscire, sì
Was bringt der Pulli von Versace?
Cosa serve il maglione di Versace?
Wenn die Straße ruft, komm' nach Hause, kann nicht schlafen
Quando la strada chiama, torna a casa, non riesco a dormire
Materielle Sachen, die mich nicht zufriedenstellen
Cose materiali, che non mi soddisfano
Keine Frau, die dich hochzieht, wenn du in die Tiefe fällst
Nessuna donna che ti tira su quando cadi in profondità
(?) an mein Fenster und Gefühle kommen hoch
(?) alla mia finestra e i sentimenti salgono
Und ich frage mich, wieso war ich damals ein Idiot?
E mi chiedo, perché ero un idiota allora?
Im Herzen noch am leben, doch die Seele, sie ist tot
Vivo nel cuore, ma l'anima è morta
Benehme mich daneben, aber alles hat seinen Grund
Mi comporto male, ma tutto ha una ragione
Baby, wir beide sind durch Tiefen gegangen, hab' dir Riesen gebracht
Baby, entrambi siamo passati attraverso le profondità, ti ho portato giganti
Doch es macht dir keinen Sinn, oh-uh-oh
Ma non ha senso per te, oh-uh-oh
Ich gab Liebe, du Hass, das bis tief in die Nacht
Ho dato amore, tu odio, fino a notte fonda
An dem Mond, wo wir waren, uh-oh-uh (an dem Mond, wo wir waren)
Alla luna, dove eravamo, uh-oh-uh (alla luna, dove eravamo)
Warum fickst du mein Leben?
Perché stai rovinando la mia vita?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Litighiamo, piangi tra le lacrime
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Voglio dimenticare, ma non posso perdonare
Emotionen, sie leiten das Leben
Le emozioni, guidano la vita
Warum fickst du mein Leben?
Perché stai rovinando la mia vita?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Litighiamo, piangi tra le lacrime
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Voglio dimenticare, ma non posso perdonare
Emotionen, sie leiten das Leben
Le emozioni, guidano la vita
Mir wurden Wege verbaut
Mi sono state bloccate le strade
Mach Fitna, bis ich falle, doch ich steh' wieder auf
Faccio Fitna, fino a quando cado, ma mi rialzo
Zu viel Verrätern vertraut, zu viele Lügen geglaubt
Ho fiducia in troppi traditori, ho creduto in troppe bugie
Für bunte Scheine an Daddschāl seine Seele verkauft
Venduto la sua anima a Daddschāl per banconote colorate
Außen koche ich vor Wut, doch frier' im Herzen wie in Sibirien
Fuori sto bollendo di rabbia, ma dentro il mio cuore è freddo come in Siberia
Bin öfters mit den Jungs als bei der eigenen Familie
Sono più spesso con i ragazzi che con la mia famiglia
Sag mir, sollte es so sein, dass wir uns beide nicht verstehen
Dimmi, dovrebbe essere così, che non ci capiamo
Wir den anderen nicht sehen, wolltest bleiben, doch du gehst, sag
Non vediamo l'altro, volevi restare, ma te ne vai, dimmi
Hat die Geschichte nun ein Ende?
La storia ha una fine ora?
Seit Tagen nicht geschlafen, weil ich nur noch an dich denke
Non ho dormito per giorni perché penso solo a te
Vielleicht sollte es so sein, Probleme kommen mit der Zeit
Forse doveva essere così, i problemi arrivano con il tempo
Mein Herz ist kalt, du bist der Grund, ich hoffe, dass du's weißt
Il mio cuore è freddo, tu sei la ragione, spero che tu lo sappia
Hör auf zu sagen, es tut dir leid, du siehst die Fehler nicht ma' ein
Smetti di dire che ti dispiace, non vedi i tuoi errori
Ich lies die Lüge von deinen Lippen und verstehe, wie du's meinst
Ho lasciato la bugia dalle tue labbra e capisco cosa intendi
Freunde neiden mit der Zeit, doch sie verschwinden von allein
Gli amici invidiano con il tempo, ma scompaiono da soli
Du weintest nach dem Streit, es ist die Narbe, die irgendwo bleibt
Hai pianto dopo la lotta, è la cicatrice che rimane da qualche parte
Wir beide wissen, was wir uns getan haben
Entrambi sappiamo cosa ci siamo fatti
So weht die guten und die schlechten Taten
Così soffiano le buone e le cattive azioni
Warum fickst du mein Leben?
Perché stai rovinando la mia vita?
Wir streiten, du weinst unter Tränen
Litighiamo, piangi tra le lacrime
Will vergessen, doch kann nicht vergeben
Voglio dimenticare, ma non posso perdonare
Emotionen, sie leiten das Leben
Le emozioni, guidano la vita

Curiosidades sobre la música Warum del Eddin

¿Cuándo fue lanzada la canción “Warum” por Eddin?
La canción Warum fue lanzada en 2020, en el álbum “Warum”.

Músicas más populares de Eddin

Otros artistas de Trap