Tell me you love me, but I've heard it before
Stayin' out til the mornin', I can hear the door
Tell me you're different, but you're just like the rest
I can smell all the whiskey and the smoke on your breath
I don't think you know this, but you're so predictable
Textin' her behind my back and actin' like I don't
But I already know, oh oh
Yeah, I already know this
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
And you've been messin' 'round on me
I thought I told you once before, ooh
I guess you wasn't listening
I'll wait till the morning, might just let you sleep in
Won't you give a warning, just know that I'm leavin'
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)
You say that you want me, that you want me back
Wanna talk to me, it's over, no, I won't do that
Swear that you're different, but you're still like the rest
Don't wanna talk it over, no
I don't think you know this, but you're so predictable
Textin' her behind my back and actin' like I don't
But I already know (already know), oh oh
Yeah, I already know this (know this)
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
And you've been messin' 'round on me (on me, on me)
I thought I told you once before, oh
I guess you wasn't listening
I'll wait till the morning, might just let you sleep in
Won't you give a warning, just know that I'm leavin'
'Cause you've been talkin' in your sleep (in your sleep, in your sleep)
And you've been messin' 'round on me (on me, on me), ooh
I don't think you know this, but you're so predictable
Textin' girls behind my back and actin' like you don't
But I already know, oh oh
Yeah, I already know
'Cause you've been talkin' in your sleep (you've been talkin' in your sleep), oh oh
And you've been messin' 'round on me (and you've been messin' 'round on me)
I thought I told you once before (I thought I told you once before), oh
I guess you wasn't listening (I guess you wasn't listening)
I'll wait till the morning (I'll wait till the morning)
Might just let you sleep in (might just let you sleep in)
Won't you give a warning (won't you give a warning)
Just know that I'm leavin'
'Cause you've been talkin' in your sleep (your sleep, oh oh)
And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)
Tell me you love me, but I've heard it before
Dime que me amas, pero ya lo he oído antes
Stayin' out til the mornin', I can hear the door
Quedándote fuera hasta la mañana, puedo oír la puerta
Tell me you're different, but you're just like the rest
Dime que eres diferente, pero eres igual que los demás
I can smell all the whiskey and the smoke on your breath
Puedo oler todo el whisky y el humo en tu aliento
I don't think you know this, but you're so predictable
No creo que lo sepas, pero eres tan predecible
Textin' her behind my back and actin' like I don't
Texteándole a ella a mis espaldas y actuando como si no lo hicieras
But I already know, oh oh
Pero ya lo sé, oh oh
Yeah, I already know this
Sí, ya lo sé
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Porque has estado hablando en tus sueños, oh oh
And you've been messin' 'round on me
Y has estado jugando a dos bandas conmigo
I thought I told you once before, ooh
Pensé que te lo había dicho una vez antes, ooh
I guess you wasn't listening
Supongo que no estabas escuchando
I'll wait till the morning, might just let you sleep in
Esperaré hasta la mañana, quizás te deje dormir
Won't you give a warning, just know that I'm leavin'
¿No darás una advertencia? Solo sé que me voy
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Porque has estado hablando en tus sueños, oh oh
And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)
Y has estado jugando a dos bandas conmigo (conmigo, conmigo, ooh)
You say that you want me, that you want me back
Dices que me quieres, que me quieres de vuelta
Wanna talk to me, it's over, no, I won't do that
Quieres hablar conmigo, se acabó, no, no haré eso
Swear that you're different, but you're still like the rest
Juras que eres diferente, pero sigues siendo como los demás
Don't wanna talk it over, no
No quiero hablarlo, no
I don't think you know this, but you're so predictable
No creo que lo sepas, pero eres tan predecible
Textin' her behind my back and actin' like I don't
Texteándole a ella a mis espaldas y actuando como si no lo hicieras
But I already know (already know), oh oh
Pero ya lo sé (ya lo sé), oh oh
Yeah, I already know this (know this)
Sí, ya lo sé (lo sé)
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Porque has estado hablando en tus sueños, oh oh
And you've been messin' 'round on me (on me, on me)
Y has estado jugando a dos bandas conmigo (conmigo, conmigo)
I thought I told you once before, oh
Pensé que te lo había dicho una vez antes, oh
I guess you wasn't listening
Supongo que no estabas escuchando
I'll wait till the morning, might just let you sleep in
Esperaré hasta la mañana, quizás te deje dormir
Won't you give a warning, just know that I'm leavin'
¿No darás una advertencia? Solo sé que me voy
'Cause you've been talkin' in your sleep (in your sleep, in your sleep)
Porque has estado hablando en tus sueños (en tus sueños, en tus sueños)
And you've been messin' 'round on me (on me, on me), ooh
Y has estado jugando a dos bandas conmigo (conmigo, conmigo), ooh
I don't think you know this, but you're so predictable
No creo que lo sepas, pero eres tan predecible
Textin' girls behind my back and actin' like you don't
Texteando a chicas a mis espaldas y actuando como si no lo hicieras
But I already know, oh oh
Pero ya lo sé, oh oh
Yeah, I already know
Sí, ya lo sé
'Cause you've been talkin' in your sleep (you've been talkin' in your sleep), oh oh
Porque has estado hablando en tus sueños (has estado hablando en tus sueños), oh oh
And you've been messin' 'round on me (and you've been messin' 'round on me)
Y has estado jugando a dos bandas conmigo (y has estado jugando a dos bandas conmigo)
I thought I told you once before (I thought I told you once before), oh
Pensé que te lo había dicho una vez antes (pensé que te lo había dicho una vez antes), oh
I guess you wasn't listening (I guess you wasn't listening)
Supongo que no estabas escuchando (supongo que no estabas escuchando)
I'll wait till the morning (I'll wait till the morning)
Esperaré hasta la mañana (esperaré hasta la mañana)
Might just let you sleep in (might just let you sleep in)
Quizás te deje dormir (quizás te deje dormir)
Won't you give a warning (won't you give a warning)
¿No darás una advertencia? (¿no darás una advertencia?)
Just know that I'm leavin'
Solo sé que me voy
'Cause you've been talkin' in your sleep (your sleep, oh oh)
Porque has estado hablando en tus sueños (tus sueños, oh oh)
And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)
Y has estado jugando a dos bandas conmigo (conmigo, conmigo, ooh)
Tell me you love me, but I've heard it before
Diga que me ama, mas eu já ouvi isso antes
Stayin' out til the mornin', I can hear the door
Ficando fora até de manhã, eu posso ouvir a porta
Tell me you're different, but you're just like the rest
Diga que você é diferente, mas você é igual aos outros
I can smell all the whiskey and the smoke on your breath
Eu posso sentir o cheiro de todo o uísque e a fumaça no seu hálito
I don't think you know this, but you're so predictable
Eu não acho que você saiba disso, mas você é tão previsível
Textin' her behind my back and actin' like I don't
Mandando mensagem para ela pelas minhas costas e agindo como se eu não soubesse
But I already know, oh oh
Mas eu já sei, oh oh
Yeah, I already know this
Sim, eu já sei disso
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Porque você tem falado durante o sono, oh oh
And you've been messin' 'round on me
E você tem me traído
I thought I told you once before, ooh
Eu pensei que já tinha te dito antes, ooh
I guess you wasn't listening
Acho que você não estava ouvindo
I'll wait till the morning, might just let you sleep in
Vou esperar até de manhã, talvez deixe você dormir até tarde
Won't you give a warning, just know that I'm leavin'
Não vai dar um aviso, só saiba que estou indo embora
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Porque você tem falado durante o sono, oh oh
And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)
E você tem me traído (comigo, comigo, ooh)
You say that you want me, that you want me back
Você diz que me quer, que quer voltar
Wanna talk to me, it's over, no, I won't do that
Quer falar comigo, acabou, não, eu não vou fazer isso
Swear that you're different, but you're still like the rest
Jura que é diferente, mas ainda é como os outros
Don't wanna talk it over, no
Não quero conversar sobre isso, não
I don't think you know this, but you're so predictable
Eu não acho que você saiba disso, mas você é tão previsível
Textin' her behind my back and actin' like I don't
Mandando mensagem para ela pelas minhas costas e agindo como se eu não soubesse
But I already know (already know), oh oh
Mas eu já sei (já sei), oh oh
Yeah, I already know this (know this)
Sim, eu já sei disso (sei disso)
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Porque você tem falado durante o sono, oh oh
And you've been messin' 'round on me (on me, on me)
E você tem me traído (comigo, comigo)
I thought I told you once before, oh
Eu pensei que já tinha te dito antes, oh
I guess you wasn't listening
Acho que você não estava ouvindo
I'll wait till the morning, might just let you sleep in
Vou esperar até de manhã, talvez deixe você dormir até tarde
Won't you give a warning, just know that I'm leavin'
Não vai dar um aviso, só saiba que estou indo embora
'Cause you've been talkin' in your sleep (in your sleep, in your sleep)
Porque você tem falado durante o sono (durante o sono, durante o sono)
And you've been messin' 'round on me (on me, on me), ooh
E você tem me traído (comigo, comigo), ooh
I don't think you know this, but you're so predictable
Eu não acho que você saiba disso, mas você é tão previsível
Textin' girls behind my back and actin' like you don't
Mandando mensagem para outras garotas pelas minhas costas e agindo como se não soubesse
But I already know, oh oh
Mas eu já sei, oh oh
Yeah, I already know
Sim, eu já sei
'Cause you've been talkin' in your sleep (you've been talkin' in your sleep), oh oh
Porque você tem falado durante o sono (você tem falado durante o sono), oh oh
And you've been messin' 'round on me (and you've been messin' 'round on me)
E você tem me traído (e você tem me traído)
I thought I told you once before (I thought I told you once before), oh
Eu pensei que já tinha te dito antes (eu pensei que já tinha te dito antes), oh
I guess you wasn't listening (I guess you wasn't listening)
Acho que você não estava ouvindo (acho que você não estava ouvindo)
I'll wait till the morning (I'll wait till the morning)
Vou esperar até de manhã (vou esperar até de manhã)
Might just let you sleep in (might just let you sleep in)
Talvez deixe você dormir até tarde (talvez deixe você dormir até tarde)
Won't you give a warning (won't you give a warning)
Não vai dar um aviso (não vai dar um aviso)
Just know that I'm leavin'
Só saiba que estou indo embora
'Cause you've been talkin' in your sleep (your sleep, oh oh)
Porque você tem falado durante o sono (seu sono, oh oh)
And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)
E você tem me traído (comigo, comigo, ooh)
Tell me you love me, but I've heard it before
Dis-moi que tu m'aimes, mais je l'ai déjà entendu
Stayin' out til the mornin', I can hear the door
Restant dehors jusqu'au matin, je peux entendre la porte
Tell me you're different, but you're just like the rest
Dis-moi que tu es différent, mais tu es comme les autres
I can smell all the whiskey and the smoke on your breath
Je peux sentir tout le whisky et la fumée sur ton haleine
I don't think you know this, but you're so predictable
Je ne pense pas que tu saches cela, mais tu es tellement prévisible
Textin' her behind my back and actin' like I don't
Textant avec elle derrière mon dos et agissant comme si je ne le savais pas
But I already know, oh oh
Mais je le sais déjà, oh oh
Yeah, I already know this
Oui, je le sais déjà
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Parce que tu as parlé dans ton sommeil, oh oh
And you've been messin' 'round on me
Et tu as joué avec moi
I thought I told you once before, ooh
Je pensais te l'avoir dit une fois avant, ooh
I guess you wasn't listening
Je suppose que tu n'écoutais pas
I'll wait till the morning, might just let you sleep in
J'attendrai jusqu'au matin, je pourrais te laisser dormir
Won't you give a warning, just know that I'm leavin'
Ne donneras-tu pas un avertissement, sache juste que je pars
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Parce que tu as parlé dans ton sommeil, oh oh
And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)
Et tu as joué avec moi (avec moi, avec moi, ooh)
You say that you want me, that you want me back
Tu dis que tu me veux, que tu me veux de retour
Wanna talk to me, it's over, no, I won't do that
Tu veux me parler, c'est fini, non, je ne ferai pas ça
Swear that you're different, but you're still like the rest
Jure que tu es différent, mais tu es toujours comme les autres
Don't wanna talk it over, no
Je ne veux pas en discuter, non
I don't think you know this, but you're so predictable
Je ne pense pas que tu saches cela, mais tu es tellement prévisible
Textin' her behind my back and actin' like I don't
Textant avec elle derrière mon dos et agissant comme si je ne le savais pas
But I already know (already know), oh oh
Mais je le sais déjà (je le sais déjà), oh oh
Yeah, I already know this (know this)
Oui, je le sais déjà (je le sais)
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Parce que tu as parlé dans ton sommeil, oh oh
And you've been messin' 'round on me (on me, on me)
Et tu as joué avec moi (avec moi, avec moi)
I thought I told you once before, oh
Je pensais te l'avoir dit une fois avant, oh
I guess you wasn't listening
Je suppose que tu n'écoutais pas
I'll wait till the morning, might just let you sleep in
J'attendrai jusqu'au matin, je pourrais te laisser dormir
Won't you give a warning, just know that I'm leavin'
Ne donneras-tu pas un avertissement, sache juste que je pars
'Cause you've been talkin' in your sleep (in your sleep, in your sleep)
Parce que tu as parlé dans ton sommeil (dans ton sommeil, dans ton sommeil)
And you've been messin' 'round on me (on me, on me), ooh
Et tu as joué avec moi (avec moi, avec moi), ooh
I don't think you know this, but you're so predictable
Je ne pense pas que tu saches cela, mais tu es tellement prévisible
Textin' girls behind my back and actin' like you don't
Textant avec des filles derrière mon dos et agissant comme si tu ne le savais pas
But I already know, oh oh
Mais je le sais déjà, oh oh
Yeah, I already know
Oui, je le sais déjà
'Cause you've been talkin' in your sleep (you've been talkin' in your sleep), oh oh
Parce que tu as parlé dans ton sommeil (tu as parlé dans ton sommeil), oh oh
And you've been messin' 'round on me (and you've been messin' 'round on me)
Et tu as joué avec moi (et tu as joué avec moi)
I thought I told you once before (I thought I told you once before), oh
Je pensais te l'avoir dit une fois avant (je pensais te l'avoir dit une fois avant), oh
I guess you wasn't listening (I guess you wasn't listening)
Je suppose que tu n'écoutais pas (je suppose que tu n'écoutais pas)
I'll wait till the morning (I'll wait till the morning)
J'attendrai jusqu'au matin (j'attendrai jusqu'au matin)
Might just let you sleep in (might just let you sleep in)
Je pourrais te laisser dormir (je pourrais te laisser dormir)
Won't you give a warning (won't you give a warning)
Ne donneras-tu pas un avertissement (ne donneras-tu pas un avertissement)
Just know that I'm leavin'
Sache juste que je pars
'Cause you've been talkin' in your sleep (your sleep, oh oh)
Parce que tu as parlé dans ton sommeil (ton sommeil, oh oh)
And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)
Et tu as joué avec moi (avec moi, avec moi, ooh)
Tell me you love me, but I've heard it before
Sag mir, dass du mich liebst, aber das habe ich schon gehört
Stayin' out til the mornin', I can hear the door
Bis zum Morgen draußen bleiben, ich kann die Tür hören
Tell me you're different, but you're just like the rest
Sag mir, du bist anders, aber du bist wie alle anderen
I can smell all the whiskey and the smoke on your breath
Ich kann den Whiskey und den Rauch in deinem Atem riechen
I don't think you know this, but you're so predictable
Ich glaube nicht, dass du das weißt, aber du bist so vorhersehbar
Textin' her behind my back and actin' like I don't
Textest sie hinter meinem Rücken und tust so, als ob ich es nicht wüsste
But I already know, oh oh
Aber ich weiß es schon, oh oh
Yeah, I already know this
Ja, ich weiß das schon
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Denn du hast in deinem Schlaf geredet, oh oh
And you've been messin' 'round on me
Und du hast dich hinter meinem Rücken vergnügt
I thought I told you once before, ooh
Ich dachte, ich hätte dir das schon einmal gesagt, ooh
I guess you wasn't listening
Ich nehme an, du hast nicht zugehört
I'll wait till the morning, might just let you sleep in
Ich warte bis zum Morgen, vielleicht lasse ich dich ausschlafen
Won't you give a warning, just know that I'm leavin'
Gibst du eine Warnung, wisse nur, dass ich gehe
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Denn du hast in deinem Schlaf geredet, oh oh
And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)
Und du hast dich hinter meinem Rücken vergnügt (an mir, an mir, ooh)
You say that you want me, that you want me back
Du sagst, dass du mich willst, dass du mich zurück willst
Wanna talk to me, it's over, no, I won't do that
Willst mit mir reden, es ist vorbei, nein, das werde ich nicht tun
Swear that you're different, but you're still like the rest
Schwörst, dass du anders bist, aber du bist immer noch wie die anderen
Don't wanna talk it over, no
Will nicht darüber reden, nein
I don't think you know this, but you're so predictable
Ich glaube nicht, dass du das weißt, aber du bist so vorhersehbar
Textin' her behind my back and actin' like I don't
Textest Mädchen hinter meinem Rücken und tust so, als ob du es nicht tust
But I already know (already know), oh oh
Aber ich weiß es schon (schon wissen), oh oh
Yeah, I already know this (know this)
Ja, ich weiß das schon (das wissen)
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Denn du hast in deinem Schlaf geredet, oh oh
And you've been messin' 'round on me (on me, on me)
Und du hast dich hinter meinem Rücken vergnügt (an mir, an mir)
I thought I told you once before, oh
Ich dachte, ich hätte dir das schon einmal gesagt, oh
I guess you wasn't listening
Ich nehme an, du hast nicht zugehört
I'll wait till the morning, might just let you sleep in
Ich warte bis zum Morgen, vielleicht lasse ich dich ausschlafen
Won't you give a warning, just know that I'm leavin'
Gibst du eine Warnung, wisse nur, dass ich gehe
'Cause you've been talkin' in your sleep (in your sleep, in your sleep)
Denn du hast in deinem Schlaf geredet (in deinem Schlaf, in deinem Schlaf)
And you've been messin' 'round on me (on me, on me), ooh
Und du hast dich hinter meinem Rücken vergnügt (an mir, an mir), ooh
I don't think you know this, but you're so predictable
Ich glaube nicht, dass du das weißt, aber du bist so vorhersehbar
Textin' girls behind my back and actin' like you don't
Textest Mädchen hinter meinem Rücken und tust so, als ob du es nicht tust
But I already know, oh oh
Aber ich weiß es schon, oh oh
Yeah, I already know
Ja, ich weiß das schon
'Cause you've been talkin' in your sleep (you've been talkin' in your sleep), oh oh
Denn du hast in deinem Schlaf geredet (du hast in deinem Schlaf geredet), oh oh
And you've been messin' 'round on me (and you've been messin' 'round on me)
Und du hast dich hinter meinem Rücken vergnügt (und du hast dich hinter meinem Rücken vergnügt)
I thought I told you once before (I thought I told you once before), oh
Ich dachte, ich hätte dir das schon einmal gesagt (ich dachte, ich hätte dir das schon einmal gesagt), oh
I guess you wasn't listening (I guess you wasn't listening)
Ich nehme an, du hast nicht zugehört (ich nehme an, du hast nicht zugehört)
I'll wait till the morning (I'll wait till the morning)
Ich warte bis zum Morgen (ich warte bis zum Morgen)
Might just let you sleep in (might just let you sleep in)
Vielleicht lasse ich dich ausschlafen (vielleicht lasse ich dich ausschlafen)
Won't you give a warning (won't you give a warning)
Gibst du eine Warnung (gibst du eine Warnung)
Just know that I'm leavin'
Wisse nur, dass ich gehe
'Cause you've been talkin' in your sleep (your sleep, oh oh)
Denn du hast in deinem Schlaf geredet (dein Schlaf, oh oh)
And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)
Und du hast dich hinter meinem Rücken vergnügt (an mir, an mir, ooh)
Tell me you love me, but I've heard it before
Dimmi che mi ami, ma l'ho già sentito prima
Stayin' out til the mornin', I can hear the door
Restando fuori fino al mattino, posso sentire la porta
Tell me you're different, but you're just like the rest
Dimmi che sei diverso, ma sei come tutti gli altri
I can smell all the whiskey and the smoke on your breath
Posso sentire tutto il whisky e il fumo sul tuo respiro
I don't think you know this, but you're so predictable
Non credo tu lo sappia, ma sei così prevedibile
Textin' her behind my back and actin' like I don't
Messaggiandole dietro la mia schiena e facendo finta di non farlo
But I already know, oh oh
Ma io già lo so, oh oh
Yeah, I already know this
Sì, io già lo so
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Perché hai parlato nel tuo sonno, oh oh
And you've been messin' 'round on me
E hai giocato sporco con me
I thought I told you once before, ooh
Pensavo di avertelo detto una volta, ooh
I guess you wasn't listening
Immagino che non stessi ascoltando
I'll wait till the morning, might just let you sleep in
Aspetterò fino al mattino, potrei farti dormire
Won't you give a warning, just know that I'm leavin'
Non darai un avvertimento, sappi solo che me ne sto andando
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Perché hai parlato nel tuo sonno, oh oh
And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)
E hai giocato sporco con me (con me, con me, ooh)
You say that you want me, that you want me back
Dici che mi vuoi, che mi vuoi indietro
Wanna talk to me, it's over, no, I won't do that
Vuoi parlare con me, è finita, no, non lo farò
Swear that you're different, but you're still like the rest
Giuri che sei diverso, ma sei ancora come tutti gli altri
Don't wanna talk it over, no
Non voglio parlarne, no
I don't think you know this, but you're so predictable
Non credo tu lo sappia, ma sei così prevedibile
Textin' her behind my back and actin' like I don't
Messaggiandole dietro la mia schiena e facendo finta di non farlo
But I already know (already know), oh oh
Ma io già lo so (già lo so), oh oh
Yeah, I already know this (know this)
Sì, io già lo so (lo so)
'Cause you've been talkin' in your sleep, oh oh
Perché hai parlato nel tuo sonno, oh oh
And you've been messin' 'round on me (on me, on me)
E hai giocato sporco con me (con me, con me)
I thought I told you once before, oh
Pensavo di avertelo detto una volta, oh
I guess you wasn't listening
Immagino che non stessi ascoltando
I'll wait till the morning, might just let you sleep in
Aspetterò fino al mattino, potrei farti dormire
Won't you give a warning, just know that I'm leavin'
Non darai un avvertimento, sappi solo che me ne sto andando
'Cause you've been talkin' in your sleep (in your sleep, in your sleep)
Perché hai parlato nel tuo sonno (nel tuo sonno, nel tuo sonno)
And you've been messin' 'round on me (on me, on me), ooh
E hai giocato sporco con me (con me, con me), ooh
I don't think you know this, but you're so predictable
Non credo tu lo sappia, ma sei così prevedibile
Textin' girls behind my back and actin' like you don't
Messaggiando ragazze dietro la mia schiena e facendo finta di non farlo
But I already know, oh oh
Ma io già lo so, oh oh
Yeah, I already know
Sì, io già lo so
'Cause you've been talkin' in your sleep (you've been talkin' in your sleep), oh oh
Perché hai parlato nel tuo sonno (hai parlato nel tuo sonno), oh oh
And you've been messin' 'round on me (and you've been messin' 'round on me)
E hai giocato sporco con me (e hai giocato sporco con me)
I thought I told you once before (I thought I told you once before), oh
Pensavo di avertelo detto una volta (pensavo di avertelo detto una volta), oh
I guess you wasn't listening (I guess you wasn't listening)
Immagino che non stessi ascoltando (immagino che non stessi ascoltando)
I'll wait till the morning (I'll wait till the morning)
Aspetterò fino al mattino (aspetterò fino al mattino)
Might just let you sleep in (might just let you sleep in)
Potrei farti dormire (potrei farti dormire)
Won't you give a warning (won't you give a warning)
Non darai un avvertimento (non darai un avvertimento)
Just know that I'm leavin'
Sappi solo che me ne sto andando
'Cause you've been talkin' in your sleep (your sleep, oh oh)
Perché hai parlato nel tuo sonno (nel tuo sonno, oh oh)
And you've been messin' 'round on me (on me, on me, ooh)
E hai giocato sporco con me (con me, con me, ooh)
[Verse 1]
Vertellen dat je van me houdt, maar ik heb het eerder gehoord
Buiten blijven tot de ochtend, ik kan de deur horen
Vertel me dat je anders bent, maar je bent net als de rest
Ik kan alle whisky en rook in je adem ruiken
[Pre-Chorus]
Ik denk niet dat je dit weet, maar je bent zo voorspelbaar
Haar achter mijn rug smsen en doen alsof ik dat niet doe
Maar ik weet het al, oh oh
Yeah, ik weet dit al
[Chorus]
Omdat jij in je slaap hebt gepraat, oh oh
En je hebt mij in de maling genomen
Ik dacht dat ik het je eens eerder heb verteld, ooh
Ik denk dat je niet aan het luisteren was
Ik zal wachten tot de ochtend, laat je gewoon slapen
Zal je geen waarschuwing geven, weet gewoon dat ik wegga
Omdat jij in je slaap hebt gepraat, oh oh
En je hebt mij in de maling genomen (mij, mij), ooh
[Verse 2]
Je zegt dat je me wil, dat je me terug wil
Wil met me praten, het is voorbij, nee, ik zal dat niet doen
Zweer dat je anders bent, maar je bent nog steeds als de rest
Wil er niet over praten, nee
[Pre-Chorus]
Ik denk niet dat je dit weet, maar je bent zo voorspelbaar
Haar achter mijn rug smsen en doen alsof ik dat niet doe
Maar ik weet het al (weet het al), oh oh
Yeah, ik weet dit al (weet dit al)
[Chorus]
Omdat jij in je slaap hebt gepraat, oh oh
En je hebt mij in de maling genomen (mij, mij)
Ik dacht dat ik het je eens eerder heb verteld, oh
Ik denk dat je niet aan het luisteren was
Ik zal wachten tot de ochtend, laat je gewoon slapen
Zal je geen waarschuwing geven, weet gewoon dat ik wegga
Omdat jij in je slaap hebt gepraat (in je slaap, in je slaap)
En je hebt mij in de maling genomen (mij, mij), ooh
[Bridge]
Ik denk niet dat je dit weet, maar je bent zo voorspelbaar
Meisjes achter mijn rug smsen en doen alsof ik dat niet doe
Maar ik weet het al, oh oh
Yeah, ik weet dit al
[Chorus]
Omdat jij in je slaap hebt gepraat (je hebt in je slaap gepraat), oh oh
En je hebt mij in de maling genomen (en je hebt mij in de maling genomen)
Ik dacht dat ik het je eens eerder heb verteld (ik dacht dat ik het je eens eerder heb verteld), ooh
Ik denk dat je niet aan het luisteren was (ik denk dat je niet aan het luisteren was)
Ik zal wachten tot de ochtend (ik zal wachten tot de ochtend
Laat je gewoon slapen (laat je gewoon slapen
Zal je geen waarschuwing geven (zal je geen waarschuwing geven)
Weet gewoon dat ik wegga
Omdat jij in je slaap hebt gepraat (je slaap, oh oh)
En je hebt mij in de maling genomen (mij, mij), ooh