Parli dei drammi a casa
E di tuo padre che vuole scappare
Mi dici che hai paura
E che non sai quanto può continuare
Voglio stare male e poi trovare pace
Voglio litigare per ricominciare
E parlare delle cose belle che non fai
E la mia testa adesso sembra un ospedale
Luci nella stanza come fosse la Red Light
Ma se non ci sei qua è più Notre-Dame
Io lo so che non ritornerà più la mia età
Ma senza te sorrido la metà
Tu mi dicevi "sei speciale"
Ma a quanto pare lo dicevi a tutte, eh
Ho tante foto da bruciare
Per dimenticare le notti più brutte, eh
Quando ti rivedrò
Ti saluterò con un "riposa in pace"
E quando ti rivedrò
Io sorriderò e tu sarai presa a male
Vorrei tornare a Piazza Dam dopo le 2 PM
Con una stecca di hash e la brochure di un club
Scambiare l'A'DAM Tower per la Torre Eiffel
Comprare i cereali in chimica con te
C'è chimica tra noi, come tra noia e relax
Ma sei piena di te, come la luna di stasera
Sei come un tatuaggio, anche se fatto per sbaglio
Resterai sulla mia pelle per la vita intera
Sguardo da Parisienne, ma odi quest'aria di città
Vorresti un posto distante
Quanto stai bene in quella foto davanti a Notre-Dame
Spero non vada mai in fiamme
Tu mi dicevi "sei speciale"
Ma a quanto pare lo dicevi a tutte, eh
Ho tante foto da bruciare
Per dimenticare le notti più brutte, eh
Quando ti rivedrò
Ti saluterò con un "riposa in pace"
E quando ti rivedrò
Io sorriderò e tu sarai presa a male
Parli dei drammi a casa
Hablas de los dramas en casa
E di tuo padre che vuole scappare
Y de tu padre que quiere escapar
Mi dici che hai paura
Me dices que tienes miedo
E che non sai quanto può continuare
Y que no sabes cuánto puede continuar
Voglio stare male e poi trovare pace
Quiero estar mal y luego encontrar paz
Voglio litigare per ricominciare
Quiero pelear para empezar de nuevo
E parlare delle cose belle che non fai
Y hablar de las cosas bonitas que no haces
E la mia testa adesso sembra un ospedale
Y mi cabeza ahora parece un hospital
Luci nella stanza come fosse la Red Light
Luces en la habitación como si fuera la Red Light
Ma se non ci sei qua è più Notre-Dame
Pero si no estás aquí es más Notre-Dame
Io lo so che non ritornerà più la mia età
Yo sé que mi edad no volverá
Ma senza te sorrido la metà
Pero sin ti sonrío la mitad
Tu mi dicevi "sei speciale"
Me decías "eres especial"
Ma a quanto pare lo dicevi a tutte, eh
Pero al parecer se lo decías a todas, eh
Ho tante foto da bruciare
Tengo muchas fotos para quemar
Per dimenticare le notti più brutte, eh
Para olvidar las noches más feas, eh
Quando ti rivedrò
Cuando te vuelva a ver
Ti saluterò con un "riposa in pace"
Te saludaré con un "descansa en paz"
E quando ti rivedrò
Y cuando te vuelva a ver
Io sorriderò e tu sarai presa a male
Yo sonreiré y tú estarás mal
Vorrei tornare a Piazza Dam dopo le 2 PM
Quisiera volver a la Plaza Dam después de las 2 PM
Con una stecca di hash e la brochure di un club
Con un palo de hachís y el folleto de un club
Scambiare l'A'DAM Tower per la Torre Eiffel
Confundir la Torre A'DAM con la Torre Eiffel
Comprare i cereali in chimica con te
Comprar cereales contigo en la química
C'è chimica tra noi, come tra noia e relax
Hay química entre nosotros, como entre el aburrimiento y el relax
Ma sei piena di te, come la luna di stasera
Pero estás llena de ti, como la luna de esta noche
Sei come un tatuaggio, anche se fatto per sbaglio
Eres como un tatuaje, incluso si se hizo por error
Resterai sulla mia pelle per la vita intera
Permanecerás en mi piel para toda la vida
Sguardo da Parisienne, ma odi quest'aria di città
Mirada de parisina, pero odias este aire de ciudad
Vorresti un posto distante
Querrías un lugar lejano
Quanto stai bene in quella foto davanti a Notre-Dame
Qué bien te ves en esa foto frente a Notre-Dame
Spero non vada mai in fiamme
Espero que nunca se incendie
Tu mi dicevi "sei speciale"
Me decías "eres especial"
Ma a quanto pare lo dicevi a tutte, eh
Pero al parecer se lo decías a todas, eh
Ho tante foto da bruciare
Tengo muchas fotos para quemar
Per dimenticare le notti più brutte, eh
Para olvidar las noches más feas, eh
Quando ti rivedrò
Cuando te vuelva a ver
Ti saluterò con un "riposa in pace"
Te saludaré con un "descansa en paz"
E quando ti rivedrò
Y cuando te vuelva a ver
Io sorriderò e tu sarai presa a male
Yo sonreiré y tú estarás mal
Parli dei drammi a casa
Falas-me dos dramas em casa
E di tuo padre che vuole scappare
E do teu pai que quer fugir
Mi dici che hai paura
Dizes-me que tens medo
E che non sai quanto può continuare
E que não sabes quanto tempo mais pode durar
Voglio stare male e poi trovare pace
Quero sofrer e depois encontrar a paz
Voglio litigare per ricominciare
Quero discutir para recomeçar
E parlare delle cose belle che non fai
E falar das coisas bonitas que não fazes
E la mia testa adesso sembra un ospedale
E a minha cabeça agora parece um hospital
Luci nella stanza come fosse la Red Light
Luzes no quarto como se fosse a Red Light
Ma se non ci sei qua è più Notre-Dame
Mas se não estás aqui, é mais Notre-Dame
Io lo so che non ritornerà più la mia età
Eu sei que a minha idade não vai voltar
Ma senza te sorrido la metà
Mas sem ti, eu sorrio pela metade
Tu mi dicevi "sei speciale"
Dizias-me "és especial"
Ma a quanto pare lo dicevi a tutte, eh
Mas pelo visto dizias isso a todas, eh
Ho tante foto da bruciare
Tenho tantas fotos para queimar
Per dimenticare le notti più brutte, eh
Para esquecer as noites mais feias, eh
Quando ti rivedrò
Quando te vir novamente
Ti saluterò con un "riposa in pace"
Vou cumprimentar-te com um "descansa em paz"
E quando ti rivedrò
E quando te vir novamente
Io sorriderò e tu sarai presa a male
Eu vou sorrir e tu vais ficar mal
Vorrei tornare a Piazza Dam dopo le 2 PM
Gostaria de voltar à Praça Dam depois das 2 PM
Con una stecca di hash e la brochure di un club
Com um pedaço de haxixe e o folheto de um clube
Scambiare l'A'DAM Tower per la Torre Eiffel
Trocar a A'DAM Tower pela Torre Eiffel
Comprare i cereali in chimica con te
Comprar cereais químicos contigo
C'è chimica tra noi, come tra noia e relax
Há química entre nós, como entre o tédio e o relaxamento
Ma sei piena di te, come la luna di stasera
Mas estás cheia de ti, como a lua de hoje à noite
Sei come un tatuaggio, anche se fatto per sbaglio
És como uma tatuagem, mesmo que feita por engano
Resterai sulla mia pelle per la vita intera
Ficarás na minha pele para a vida inteira
Sguardo da Parisienne, ma odi quest'aria di città
Olhar de parisiense, mas odeias este ar da cidade
Vorresti un posto distante
Gostarias de um lugar distante
Quanto stai bene in quella foto davanti a Notre-Dame
Como estás bem naquela foto em frente à Notre-Dame
Spero non vada mai in fiamme
Espero que nunca pegue fogo
Tu mi dicevi "sei speciale"
Dizias-me "és especial"
Ma a quanto pare lo dicevi a tutte, eh
Mas pelo visto dizias isso a todas, eh
Ho tante foto da bruciare
Tenho tantas fotos para queimar
Per dimenticare le notti più brutte, eh
Para esquecer as noites mais feias, eh
Quando ti rivedrò
Quando te vir novamente
Ti saluterò con un "riposa in pace"
Vou cumprimentar-te com um "descansa em paz"
E quando ti rivedrò
E quando te vir novamente
Io sorriderò e tu sarai presa a male
Eu vou sorrir e tu vais ficar mal
Parli dei drammi a casa
You talk about dramas at home
E di tuo padre che vuole scappare
And about your father who wants to run away
Mi dici che hai paura
You tell me you're scared
E che non sai quanto può continuare
And that you don't know how much longer it can go on
Voglio stare male e poi trovare pace
I want to feel bad and then find peace
Voglio litigare per ricominciare
I want to argue to start over
E parlare delle cose belle che non fai
And talk about the beautiful things you don't do
E la mia testa adesso sembra un ospedale
And my head now seems like a hospital
Luci nella stanza come fosse la Red Light
Lights in the room as if it were the Red Light
Ma se non ci sei qua è più Notre-Dame
But if you're not here it's more Notre-Dame
Io lo so che non ritornerà più la mia età
I know that my age will never return
Ma senza te sorrido la metà
But without you, I smile half as much
Tu mi dicevi "sei speciale"
You used to tell me "you're special"
Ma a quanto pare lo dicevi a tutte, eh
But apparently, you said it to everyone, huh
Ho tante foto da bruciare
I have so many photos to burn
Per dimenticare le notti più brutte, eh
To forget the worst nights, huh
Quando ti rivedrò
When I see you again
Ti saluterò con un "riposa in pace"
I will greet you with a "rest in peace"
E quando ti rivedrò
And when I see you again
Io sorriderò e tu sarai presa a male
I will smile and you will be taken ill
Vorrei tornare a Piazza Dam dopo le 2 PM
I would like to return to Dam Square after 2 PM
Con una stecca di hash e la brochure di un club
With a stick of hash and a club brochure
Scambiare l'A'DAM Tower per la Torre Eiffel
Exchange the A'DAM Tower for the Eiffel Tower
Comprare i cereali in chimica con te
Buy cereals in chemistry with you
C'è chimica tra noi, come tra noia e relax
There's chemistry between us, like between boredom and relaxation
Ma sei piena di te, come la luna di stasera
But you're full of yourself, like tonight's moon
Sei come un tatuaggio, anche se fatto per sbaglio
You're like a tattoo, even if made by mistake
Resterai sulla mia pelle per la vita intera
You will stay on my skin for the rest of my life
Sguardo da Parisienne, ma odi quest'aria di città
Look from Parisienne, but you hate this city air
Vorresti un posto distante
You would like a distant place
Quanto stai bene in quella foto davanti a Notre-Dame
How good you look in that photo in front of Notre-Dame
Spero non vada mai in fiamme
I hope it never goes up in flames
Tu mi dicevi "sei speciale"
You used to tell me "you're special"
Ma a quanto pare lo dicevi a tutte, eh
But apparently, you said it to everyone, huh
Ho tante foto da bruciare
I have so many photos to burn
Per dimenticare le notti più brutte, eh
To forget the worst nights, huh
Quando ti rivedrò
When I see you again
Ti saluterò con un "riposa in pace"
I will greet you with a "rest in peace"
E quando ti rivedrò
And when I see you again
Io sorriderò e tu sarai presa a male
I will smile and you will be taken ill
Parli dei drammi a casa
Tu parles des drames à la maison
E di tuo padre che vuole scappare
Et de ton père qui veut s'enfuir
Mi dici che hai paura
Tu me dis que tu as peur
E che non sai quanto può continuare
Et que tu ne sais pas combien de temps cela peut continuer
Voglio stare male e poi trovare pace
Je veux souffrir puis trouver la paix
Voglio litigare per ricominciare
Je veux me disputer pour recommencer
E parlare delle cose belle che non fai
Et parler des belles choses que tu ne fais pas
E la mia testa adesso sembra un ospedale
Et ma tête maintenant ressemble à un hôpital
Luci nella stanza come fosse la Red Light
Des lumières dans la pièce comme si c'était le Red Light
Ma se non ci sei qua è più Notre-Dame
Mais si tu n'es pas là, c'est plus Notre-Dame
Io lo so che non ritornerà più la mia età
Je sais que mon âge ne reviendra plus
Ma senza te sorrido la metà
Mais sans toi, je souris à moitié
Tu mi dicevi "sei speciale"
Tu me disais "tu es spécial"
Ma a quanto pare lo dicevi a tutte, eh
Mais apparemment, tu le disais à tout le monde, hein
Ho tante foto da bruciare
J'ai beaucoup de photos à brûler
Per dimenticare le notti più brutte, eh
Pour oublier les pires nuits, hein
Quando ti rivedrò
Quand je te reverrai
Ti saluterò con un "riposa in pace"
Je te saluerai avec un "repose en paix"
E quando ti rivedrò
Et quand je te reverrai
Io sorriderò e tu sarai presa a male
Je sourirai et tu seras malade
Vorrei tornare a Piazza Dam dopo le 2 PM
Je voudrais retourner à la Place Dam après 2 heures de l'après-midi
Con una stecca di hash e la brochure di un club
Avec un bâton de hasch et la brochure d'un club
Scambiare l'A'DAM Tower per la Torre Eiffel
Échanger la tour A'DAM pour la Tour Eiffel
Comprare i cereali in chimica con te
Acheter des céréales chimiques avec toi
C'è chimica tra noi, come tra noia e relax
Il y a de la chimie entre nous, comme entre l'ennui et la détente
Ma sei piena di te, come la luna di stasera
Mais tu es pleine de toi, comme la lune ce soir
Sei come un tatuaggio, anche se fatto per sbaglio
Tu es comme un tatouage, même s'il a été fait par erreur
Resterai sulla mia pelle per la vita intera
Tu resteras sur ma peau pour toute ma vie
Sguardo da Parisienne, ma odi quest'aria di città
Regard de Parisienne, mais tu détestes cette atmosphère de ville
Vorresti un posto distante
Tu voudrais un endroit éloigné
Quanto stai bene in quella foto davanti a Notre-Dame
Comme tu es bien sur cette photo devant Notre-Dame
Spero non vada mai in fiamme
J'espère qu'elle ne prendra jamais feu
Tu mi dicevi "sei speciale"
Tu me disais "tu es spécial"
Ma a quanto pare lo dicevi a tutte, eh
Mais apparemment, tu le disais à tout le monde, hein
Ho tante foto da bruciare
J'ai beaucoup de photos à brûler
Per dimenticare le notti più brutte, eh
Pour oublier les pires nuits, hein
Quando ti rivedrò
Quand je te reverrai
Ti saluterò con un "riposa in pace"
Je te saluerai avec un "repose en paix"
E quando ti rivedrò
Et quand je te reverrai
Io sorriderò e tu sarai presa a male
Je sourirai et tu seras malade
Parli dei drammi a casa
Du sprichst von Dramen zu Hause
E di tuo padre che vuole scappare
Und von deinem Vater, der fliehen will
Mi dici che hai paura
Du sagst mir, dass du Angst hast
E che non sai quanto può continuare
Und dass du nicht weißt, wie lange es noch weitergehen kann
Voglio stare male e poi trovare pace
Ich will leiden und dann Frieden finden
Voglio litigare per ricominciare
Ich will streiten, um neu anzufangen
E parlare delle cose belle che non fai
Und über die schönen Dinge sprechen, die du nicht tust
E la mia testa adesso sembra un ospedale
Und mein Kopf fühlt sich jetzt an wie ein Krankenhaus
Luci nella stanza come fosse la Red Light
Lichter im Raum, als wäre es das Rotlichtviertel
Ma se non ci sei qua è più Notre-Dame
Aber wenn du nicht hier bist, ist es mehr Notre-Dame
Io lo so che non ritornerà più la mia età
Ich weiß, dass meine Zeit nicht zurückkehren wird
Ma senza te sorrido la metà
Aber ohne dich lächle ich nur halb so viel
Tu mi dicevi "sei speciale"
Du hast mir immer gesagt „du bist besonders“
Ma a quanto pare lo dicevi a tutte, eh
Aber anscheinend hast du das zu allen gesagt, eh
Ho tante foto da bruciare
Ich habe so viele Fotos zu verbrennen
Per dimenticare le notti più brutte, eh
Um die schlimmsten Nächte zu vergessen, eh
Quando ti rivedrò
Wenn ich dich wiedersehe
Ti saluterò con un "riposa in pace"
Werde ich dich mit einem „ruhe in Frieden“ begrüßen
E quando ti rivedrò
Und wenn ich dich wiedersehe
Io sorriderò e tu sarai presa a male
Werde ich lächeln und du wirst dich schlecht fühlen
Vorrei tornare a Piazza Dam dopo le 2 PM
Ich würde gerne nach 2 Uhr nachmittags zurück zum Dam-Platz gehen
Con una stecca di hash e la brochure di un club
Mit einem Stück Haschisch und einem Club-Prospekt
Scambiare l'A'DAM Tower per la Torre Eiffel
Den A'DAM Tower mit dem Eiffelturm verwechseln
Comprare i cereali in chimica con te
Mit dir Chemikalien für unser Müsli kaufen
C'è chimica tra noi, come tra noia e relax
Es gibt Chemie zwischen uns, wie zwischen Langeweile und Entspannung
Ma sei piena di te, come la luna di stasera
Aber du bist voll von dir selbst, wie der heutige Mond
Sei come un tatuaggio, anche se fatto per sbaglio
Du bist wie ein Tattoo, auch wenn es aus Versehen gemacht wurde
Resterai sulla mia pelle per la vita intera
Du wirst für immer auf meiner Haut bleiben
Sguardo da Parisienne, ma odi quest'aria di città
Blick einer Pariserin, aber du hasst diese Stadtluft
Vorresti un posto distante
Du würdest gerne an einem entfernten Ort sein
Quanto stai bene in quella foto davanti a Notre-Dame
Wie gut du auf diesem Foto vor Notre-Dame aussiehst
Spero non vada mai in fiamme
Ich hoffe, es brennt nie ab
Tu mi dicevi "sei speciale"
Du hast mir immer gesagt „du bist besonders“
Ma a quanto pare lo dicevi a tutte, eh
Aber anscheinend hast du das zu allen gesagt, eh
Ho tante foto da bruciare
Ich habe so viele Fotos zu verbrennen
Per dimenticare le notti più brutte, eh
Um die schlimmsten Nächte zu vergessen, eh
Quando ti rivedrò
Wenn ich dich wiedersehe
Ti saluterò con un "riposa in pace"
Werde ich dich mit einem „ruhe in Frieden“ begrüßen
E quando ti rivedrò
Und wenn ich dich wiedersehe
Io sorriderò e tu sarai presa a male
Werde ich lächeln und du wirst dich schlecht fühlen