In My Head

Golden Landis Von Jones, Spencer Harris, Travis L. Barker

Letra Traducción

I've been sending drunk texts
So I can't even remember all the things that I said to you
Probably 'cause I'm upset (upset)
And this pain that I'm feelin' great enough to be shared by two
You used to be obsessed (obsessed)
Now you won't even glance in my direction when I walk in the room
Used to get you undressed (undressed)
So it's hard to admit it, but I still got a lot to prove

Because you're in my head, in my head, in my head again
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
In my head, in my head, in my head again
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
In my head, in my head, in my head again
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
In my head, in my head, in my head again
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in

You remind me of my first car (skrrt)
A little rough around the edges, came straight from Texas (yeah)
You used to be my lone star
You took away the stressin' and all the second guessin'
But now you just a lost cause (ooh)
Tryin' to find (find) some meaning inside (side)
I can't believe I lost us (ooh)
And it doesn't feel right at all

That's why I'm standin' outside for you (you)
Spendin' every dime on you (you)
Wish I never lied to you (you)
I need another try with you

Because you're in my head, in my head, in my head again
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
In my head, in my head, in my head again
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
In my head, in my head, in my head again
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
In my head, in my head, in my head again
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in

In my head (in my head)
In my head (in my head)
In my head (in my head)
In my head (in my head)
Ooh
Ooh

I've been sending drunk texts
He estado enviando mensajes de texto borracho
So I can't even remember all the things that I said to you
Así que ni siquiera puedo recordar todas las cosas que te dije
Probably 'cause I'm upset (upset)
Probablemente porque estoy molesto (molesto)
And this pain that I'm feelin' great enough to be shared by two
Y este dolor que siento es suficientemente grande como para ser compartido por dos
You used to be obsessed (obsessed)
Solías estar obsesionado (obsesionado)
Now you won't even glance in my direction when I walk in the room
Ahora ni siquiera miras en mi dirección cuando entro en la habitación
Used to get you undressed (undressed)
Solía desnudarte (desnudarte)
So it's hard to admit it, but I still got a lot to prove
Así que es difícil admitirlo, pero todavía tengo mucho que demostrar
Because you're in my head, in my head, in my head again
Porque estás en mi cabeza, en mi cabeza, en mi cabeza otra vez
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Donde lo guardo, en caso de que te necesite, no puedo dejar que termine
In my head, in my head, in my head again
En mi cabeza, en mi cabeza, en mi cabeza otra vez
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
No es un secreto, eres mi debilidad, no debería haberte dejado entrar
In my head, in my head, in my head again
En mi cabeza, en mi cabeza, en mi cabeza otra vez
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Donde lo guardo, en caso de que te necesite, no puedo dejar que termine
In my head, in my head, in my head again
En mi cabeza, en mi cabeza, en mi cabeza otra vez
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
No es un secreto, eres mi debilidad, no debería haberte dejado entrar
You remind me of my first car (skrrt)
Me recuerdas a mi primer coche (skrrt)
A little rough around the edges, came straight from Texas (yeah)
Un poco áspero en los bordes, vino directamente de Texas (sí)
You used to be my lone star
Solías ser mi estrella solitaria
You took away the stressin' and all the second guessin'
Quitaste el estrés y todas las segundas suposiciones
But now you just a lost cause (ooh)
Pero ahora solo eres una causa perdida (ooh)
Tryin' to find (find) some meaning inside (side)
Intentando encontrar (encontrar) algún significado dentro (dentro)
I can't believe I lost us (ooh)
No puedo creer que nos perdimos (ooh)
And it doesn't feel right at all
Y no se siente bien en absoluto
That's why I'm standin' outside for you (you)
Por eso estoy esperando afuera por ti (tú)
Spendin' every dime on you (you)
Gastando cada centavo en ti (tú)
Wish I never lied to you (you)
Ojalá nunca te hubiera mentido (tú)
I need another try with you
Necesito otro intento contigo
Because you're in my head, in my head, in my head again
Porque estás en mi cabeza, en mi cabeza, en mi cabeza otra vez
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Donde lo guardo, en caso de que te necesite, no puedo dejar que termine
In my head, in my head, in my head again
En mi cabeza, en mi cabeza, en mi cabeza otra vez
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
No es un secreto, eres mi debilidad, no debería haberte dejado entrar
In my head, in my head, in my head again
En mi cabeza, en mi cabeza, en mi cabeza otra vez
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Donde lo guardo, en caso de que te necesite, no puedo dejar que termine
In my head, in my head, in my head again
En mi cabeza, en mi cabeza, en mi cabeza otra vez
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
No es un secreto, eres mi debilidad, no debería haberte dejado entrar
In my head (in my head)
En mi cabeza (en mi cabeza)
In my head (in my head)
En mi cabeza (en mi cabeza)
In my head (in my head)
En mi cabeza (en mi cabeza)
In my head (in my head)
En mi cabeza (en mi cabeza)
Ooh
Ooh
Ooh
Ooh
I've been sending drunk texts
Eu tenho enviado mensagens bêbado
So I can't even remember all the things that I said to you
Então eu nem consigo lembrar todas as coisas que eu disse para você
Probably 'cause I'm upset (upset)
Provavelmente porque estou chateado (chateado)
And this pain that I'm feelin' great enough to be shared by two
E essa dor que estou sentindo é grande o suficiente para ser compartilhada por dois
You used to be obsessed (obsessed)
Você costumava ser obcecado (obcecado)
Now you won't even glance in my direction when I walk in the room
Agora você nem sequer olha na minha direção quando eu entro na sala
Used to get you undressed (undressed)
Costumava te despir (despir)
So it's hard to admit it, but I still got a lot to prove
Então é difícil admitir, mas ainda tenho muito a provar
Because you're in my head, in my head, in my head again
Porque você está na minha cabeça, na minha cabeça, na minha cabeça novamente
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Onde eu guardo, caso eu precise de você, não posso deixar acabar
In my head, in my head, in my head again
Na minha cabeça, na minha cabeça, na minha cabeça novamente
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Não é segredo, você é minha fraqueza, não deveria ter te deixado entrar
In my head, in my head, in my head again
Na minha cabeça, na minha cabeça, na minha cabeça novamente
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Onde eu guardo, caso eu precise de você, não posso deixar acabar
In my head, in my head, in my head again
Na minha cabeça, na minha cabeça, na minha cabeça novamente
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Não é segredo, você é minha fraqueza, não deveria ter te deixado entrar
You remind me of my first car (skrrt)
Você me lembra do meu primeiro carro (skrrt)
A little rough around the edges, came straight from Texas (yeah)
Um pouco áspero nas bordas, veio direto do Texas (sim)
You used to be my lone star
Você costumava ser minha estrela solitária
You took away the stressin' and all the second guessin'
Você tirou o estresse e todas as segundas suposições
But now you just a lost cause (ooh)
Mas agora você é apenas uma causa perdida (ooh)
Tryin' to find (find) some meaning inside (side)
Tentando encontrar (encontrar) algum significado por dentro (dentro)
I can't believe I lost us (ooh)
Não consigo acreditar que perdi nós (ooh)
And it doesn't feel right at all
E não parece certo de jeito nenhum
That's why I'm standin' outside for you (you)
É por isso que estou esperando do lado de fora por você (você)
Spendin' every dime on you (you)
Gastando cada centavo em você (você)
Wish I never lied to you (you)
Desejo nunca ter mentido para você (você)
I need another try with you
Eu preciso de outra tentativa com você
Because you're in my head, in my head, in my head again
Porque você está na minha cabeça, na minha cabeça, na minha cabeça novamente
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Onde eu guardo, caso eu precise de você, não posso deixar acabar
In my head, in my head, in my head again
Na minha cabeça, na minha cabeça, na minha cabeça novamente
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Não é segredo, você é minha fraqueza, não deveria ter te deixado entrar
In my head, in my head, in my head again
Na minha cabeça, na minha cabeça, na minha cabeça novamente
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Onde eu guardo, caso eu precise de você, não posso deixar acabar
In my head, in my head, in my head again
Na minha cabeça, na minha cabeça, na minha cabeça novamente
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Não é segredo, você é minha fraqueza, não deveria ter te deixado entrar
In my head (in my head)
Na minha cabeça (na minha cabeça)
In my head (in my head)
Na minha cabeça (na minha cabeça)
In my head (in my head)
Na minha cabeça (na minha cabeça)
In my head (in my head)
Na minha cabeça (na minha cabeça)
Ooh
Ooh
Ooh
Ooh
I've been sending drunk texts
J'ai envoyé des textos en état d'ébriété
So I can't even remember all the things that I said to you
Alors je ne peux même pas me souvenir de tout ce que je t'ai dit
Probably 'cause I'm upset (upset)
Probablement parce que je suis contrarié (contrarié)
And this pain that I'm feelin' great enough to be shared by two
Et cette douleur que je ressens est assez grande pour être partagée par deux
You used to be obsessed (obsessed)
Tu étais obsédé (obsédé)
Now you won't even glance in my direction when I walk in the room
Maintenant tu ne jettes même pas un coup d'œil dans ma direction quand j'entre dans la pièce
Used to get you undressed (undressed)
Je te déshabillais (déshabillais)
So it's hard to admit it, but I still got a lot to prove
Alors c'est dur de l'admettre, mais j'ai encore beaucoup à prouver
Because you're in my head, in my head, in my head again
Parce que tu es dans ma tête, dans ma tête, dans ma tête encore
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Où je la garde, au cas où j'aurais besoin de toi, je ne peux pas laisser ça finir
In my head, in my head, in my head again
Dans ma tête, dans ma tête, dans ma tête encore
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Ce n'est pas un secret, tu es ma faiblesse, je n'aurais pas dû te laisser entrer
In my head, in my head, in my head again
Dans ma tête, dans ma tête, dans ma tête encore
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Où je la garde, au cas où j'aurais besoin de toi, je ne peux pas laisser ça finir
In my head, in my head, in my head again
Dans ma tête, dans ma tête, dans ma tête encore
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Ce n'est pas un secret, tu es ma faiblesse, je n'aurais pas dû te laisser entrer
You remind me of my first car (skrrt)
Tu me rappelles ma première voiture (skrrt)
A little rough around the edges, came straight from Texas (yeah)
Un peu rugueuse sur les bords, venue directement du Texas (ouais)
You used to be my lone star
Tu étais mon étoile solitaire
You took away the stressin' and all the second guessin'
Tu as enlevé le stress et tous les doutes
But now you just a lost cause (ooh)
Mais maintenant tu es juste une cause perdue (ooh)
Tryin' to find (find) some meaning inside (side)
Essayant de trouver (trouver) un sens à l'intérieur (intérieur)
I can't believe I lost us (ooh)
Je ne peux pas croire que je nous ai perdus (ooh)
And it doesn't feel right at all
Et ça ne semble pas juste du tout
That's why I'm standin' outside for you (you)
C'est pourquoi je suis dehors pour toi (toi)
Spendin' every dime on you (you)
Dépensant chaque centime pour toi (toi)
Wish I never lied to you (you)
J'aurais aimé ne jamais te mentir (toi)
I need another try with you
J'ai besoin d'une autre chance avec toi
Because you're in my head, in my head, in my head again
Parce que tu es dans ma tête, dans ma tête, dans ma tête encore
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Où je la garde, au cas où j'aurais besoin de toi, je ne peux pas laisser ça finir
In my head, in my head, in my head again
Dans ma tête, dans ma tête, dans ma tête encore
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Ce n'est pas un secret, tu es ma faiblesse, je n'aurais pas dû te laisser entrer
In my head, in my head, in my head again
Dans ma tête, dans ma tête, dans ma tête encore
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Où je la garde, au cas où j'aurais besoin de toi, je ne peux pas laisser ça finir
In my head, in my head, in my head again
Dans ma tête, dans ma tête, dans ma tête encore
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Ce n'est pas un secret, tu es ma faiblesse, je n'aurais pas dû te laisser entrer
In my head (in my head)
Dans ma tête (dans ma tête)
In my head (in my head)
Dans ma tête (dans ma tête)
In my head (in my head)
Dans ma tête (dans ma tête)
In my head (in my head)
Dans ma tête (dans ma tête)
Ooh
Ooh
Ooh
Ooh
I've been sending drunk texts
Ich habe betrunken Texte geschickt
So I can't even remember all the things that I said to you
So kann ich mich nicht einmal an all die Dinge erinnern, die ich dir gesagt habe
Probably 'cause I'm upset (upset)
Wahrscheinlich, weil ich verärgert bin (verärgert)
And this pain that I'm feelin' great enough to be shared by two
Und dieser Schmerz, den ich fühle, ist groß genug, um von zwei geteilt zu werden
You used to be obsessed (obsessed)
Du warst besessen (besessen)
Now you won't even glance in my direction when I walk in the room
Jetzt wirfst du nicht einmal einen Blick in meine Richtung, wenn ich den Raum betrete
Used to get you undressed (undressed)
Früher hast du dich ausgezogen (ausgezogen)
So it's hard to admit it, but I still got a lot to prove
Also fällt es mir schwer, es zuzugeben, aber ich habe noch viel zu beweisen
Because you're in my head, in my head, in my head again
Denn du bist in meinem Kopf, in meinem Kopf, in meinem Kopf wieder
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Wo ich es behalte, falls ich dich brauche, kann ich es nicht enden lassen
In my head, in my head, in my head again
In meinem Kopf, in meinem Kopf, in meinem Kopf wieder
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Kein Geheimnis, du bist meine Schwäche, hätte dich nicht reinlassen sollen
In my head, in my head, in my head again
In meinem Kopf, in meinem Kopf, in meinem Kopf wieder
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Wo ich es behalte, falls ich dich brauche, kann ich es nicht enden lassen
In my head, in my head, in my head again
In meinem Kopf, in meinem Kopf, in meinem Kopf wieder
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Kein Geheimnis, du bist meine Schwäche, hätte dich nicht reinlassen sollen
You remind me of my first car (skrrt)
Du erinnerst mich an mein erstes Auto (skrrt)
A little rough around the edges, came straight from Texas (yeah)
Ein bisschen rau an den Kanten, kam direkt aus Texas (ja)
You used to be my lone star
Du warst mein einsamer Stern
You took away the stressin' and all the second guessin'
Du hast den Stress und das zweite Raten genommen
But now you just a lost cause (ooh)
Aber jetzt bist du nur eine verlorene Sache (ooh)
Tryin' to find (find) some meaning inside (side)
Versuche zu finden (finden) eine Bedeutung innen (innen)
I can't believe I lost us (ooh)
Ich kann nicht glauben, dass ich uns verloren habe (ooh)
And it doesn't feel right at all
Und es fühlt sich überhaupt nicht richtig an
That's why I'm standin' outside for you (you)
Deshalb stehe ich draußen für dich (dich)
Spendin' every dime on you (you)
Jeden Cent für dich ausgeben (dich)
Wish I never lied to you (you)
Wünschte, ich hätte dir nie gelogen (dir)
I need another try with you
Ich brauche einen weiteren Versuch mit dir
Because you're in my head, in my head, in my head again
Denn du bist in meinem Kopf, in meinem Kopf, in meinem Kopf wieder
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Wo ich es behalte, falls ich dich brauche, kann ich es nicht enden lassen
In my head, in my head, in my head again
In meinem Kopf, in meinem Kopf, in meinem Kopf wieder
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Kein Geheimnis, du bist meine Schwäche, hätte dich nicht reinlassen sollen
In my head, in my head, in my head again
In meinem Kopf, in meinem Kopf, in meinem Kopf wieder
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Wo ich es behalte, falls ich dich brauche, kann ich es nicht enden lassen
In my head, in my head, in my head again
In meinem Kopf, in meinem Kopf, in meinem Kopf wieder
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Kein Geheimnis, du bist meine Schwäche, hätte dich nicht reinlassen sollen
In my head (in my head)
In meinem Kopf (in meinem Kopf)
In my head (in my head)
In meinem Kopf (in meinem Kopf)
In my head (in my head)
In meinem Kopf (in meinem Kopf)
In my head (in my head)
In meinem Kopf (in meinem Kopf)
Ooh
Ooh
Ooh
Ooh
I've been sending drunk texts
Ho inviato messaggi ubriaco
So I can't even remember all the things that I said to you
Quindi non riesco nemmeno a ricordare tutte le cose che ti ho detto
Probably 'cause I'm upset (upset)
Probabilmente perché sono sconvolto (sconvolto)
And this pain that I'm feelin' great enough to be shared by two
E questo dolore che sto provando è abbastanza grande da essere condiviso da due
You used to be obsessed (obsessed)
Eri ossessionato (ossessionato)
Now you won't even glance in my direction when I walk in the room
Ora non mi guardi nemmeno quando entro nella stanza
Used to get you undressed (undressed)
Ti facevo spogliare (spogliare)
So it's hard to admit it, but I still got a lot to prove
Quindi è difficile ammetterlo, ma ho ancora molto da dimostrare
Because you're in my head, in my head, in my head again
Perché sei nella mia testa, nella mia testa, nella mia testa di nuovo
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Dove lo tengo, nel caso in cui ho bisogno di te, non posso farlo finire
In my head, in my head, in my head again
Nella mia testa, nella mia testa, nella mia testa di nuovo
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Non è un segreto, sei la mia debolezza, non avrei dovuto farti entrare
In my head, in my head, in my head again
Nella mia testa, nella mia testa, nella mia testa di nuovo
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Dove lo tengo, nel caso in cui ho bisogno di te, non posso farlo finire
In my head, in my head, in my head again
Nella mia testa, nella mia testa, nella mia testa di nuovo
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Non è un segreto, sei la mia debolezza, non avrei dovuto farti entrare
You remind me of my first car (skrrt)
Mi ricordi la mia prima auto (skrrt)
A little rough around the edges, came straight from Texas (yeah)
Un po' ruvida ai bordi, arrivata direttamente dal Texas (sì)
You used to be my lone star
Eri la mia stella solitaria
You took away the stressin' and all the second guessin'
Hai tolto lo stress e tutti i dubbi
But now you just a lost cause (ooh)
Ma ora sei solo una causa persa (ooh)
Tryin' to find (find) some meaning inside (side)
Cercando di trovare (trovare) un po' di significato dentro (dentro)
I can't believe I lost us (ooh)
Non posso credere di averci perso (ooh)
And it doesn't feel right at all
E non si sente affatto bene
That's why I'm standin' outside for you (you)
Ecco perché sto aspettando fuori per te (tu)
Spendin' every dime on you (you)
Spendendo ogni centesimo per te (tu)
Wish I never lied to you (you)
Vorrei non averti mai mentito (tu)
I need another try with you
Ho bisogno di un altro tentativo con te
Because you're in my head, in my head, in my head again
Perché sei nella mia testa, nella mia testa, nella mia testa di nuovo
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Dove lo tengo, nel caso in cui ho bisogno di te, non posso farlo finire
In my head, in my head, in my head again
Nella mia testa, nella mia testa, nella mia testa di nuovo
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Non è un segreto, sei la mia debolezza, non avrei dovuto farti entrare
In my head, in my head, in my head again
Nella mia testa, nella mia testa, nella mia testa di nuovo
Where I keep it, case I need you, I can't let it end
Dove lo tengo, nel caso in cui ho bisogno di te, non posso farlo finire
In my head, in my head, in my head again
Nella mia testa, nella mia testa, nella mia testa di nuovo
Ain't a secret, you my weakness, shouldn't have let you in
Non è un segreto, sei la mia debolezza, non avrei dovuto farti entrare
In my head (in my head)
Nella mia testa (nella mia testa)
In my head (in my head)
Nella mia testa (nella mia testa)
In my head (in my head)
Nella mia testa (nella mia testa)
In my head (in my head)
Nella mia testa (nella mia testa)
Ooh
Ooh
Ooh
Ooh

Curiosidades sobre la música In My Head del 24kGoldn

¿Cuándo fue lanzada la canción “In My Head” por 24kGoldn?
La canción In My Head fue lanzada en 2022, en el álbum “In My Head”.
¿Quién compuso la canción “In My Head” de 24kGoldn?
La canción “In My Head” de 24kGoldn fue compuesta por Golden Landis Von Jones, Spencer Harris, Travis L. Barker.

Músicas más populares de 24kGoldn

Otros artistas de Hip Hop/Rap