100 Kriege

18 Karat, Paula Douglas

Letra Traducción

Kenne dich genauso wie mich
Vertraue dir blind, egal, wie oft du es brichst (egal)
Das hat nicht viel zu tun mit Film- und Serienszenen
Das ist Leben und Klären, egal, auf welches Problem
Ich ging mit dir die ersten Schritte
Würden wir uns trennen, wüsst ich, dass ich dich vermisse
Für dich fang' ich Stiche, für dich geb' ich Blut
Mit dir werd' ich reich oder ich sterb' bei dem Versuch
Die Mehrheit hat verflucht, was wir machen im Bezirk
Aber alles ist okay, es gab doch immer schon nur wir
Egal, was passiert, wir beide sind im Gleichschritt
Nur ein kurzer Einblick

Ich hab' mir geschworen, dass ich bleibe
Egal, auch wie viele Zweifel
Ich weich' nicht von ihrer Seite, nur wir beide
Und darum ist sie, was ich liebe
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Und wir führen immer Kriege
Sie gibt, was ich verdiene
Und darum ist sie, was ich liebe
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Und wir führen immer Kriege
Sie gibt, was ich verdiene

Als hätte mich nicht jeder gewarnt
Und sagte zu mir, wenn ich mit dir leb', wird es hart
Wir brechen jeden Vertrag, aber vergeben uns dann
Weil ich dich hasse und dich brauch', als wären wir seelenverwandt
Das ist nicht so wie bei den Andern, bist bei mir schon seit den Kindheitsschuhen
Ich musste zu dir kommen, weil du eine Stimme suchst (ja)
Du warst für mich da, nie ohne Hintergrund
Ich zahl' den Preis für deine Nähe mit dem Eisen an der Schläfe
Welche Zweifel soll es geben? Haben immer harmoniert
Vergiss die Kleinigkeiten, solang keiner dabei stirbt (nein)
Hatten keine Zeit mehr zu verlieren
Ich mein', ich hatte keine Zeit, um zu verlieren, denn ich leb' die Straße

Ich hab' mir geschworen, dass ich bleibe
Egal, auch wie viele Zweifel
Ich weich' nicht von ihrer Seite, nur wir beide
Und darum ist sie, was ich liebe
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Und wir führen immer Kriege
Sie gibt, was ich verdiene
Und darum ist sie, was ich liebe
Sie ist alles, was ist brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Und wir führen immer Kriege
Sie gibt, was ich verdiene

Kenne dich genauso wie mich
Conócete tan bien como a mí mismo
Vertraue dir blind, egal, wie oft du es brichst (egal)
Confío en ti a ciegas, no importa cuántas veces lo rompas (no importa)
Das hat nicht viel zu tun mit Film- und Serienszenen
Esto no tiene mucho que ver con las escenas de películas y series
Das ist Leben und Klären, egal, auf welches Problem
Es la vida y la claridad, sin importar el problema
Ich ging mit dir die ersten Schritte
Di los primeros pasos contigo
Würden wir uns trennen, wüsst ich, dass ich dich vermisse
Si nos separáramos, sabría que te extrañaría
Für dich fang' ich Stiche, für dich geb' ich Blut
Para ti recibiría golpes, para ti daría mi sangre
Mit dir werd' ich reich oder ich sterb' bei dem Versuch
Contigo me haré rico o moriré en el intento
Die Mehrheit hat verflucht, was wir machen im Bezirk
La mayoría ha maldecido lo que hacemos en el distrito
Aber alles ist okay, es gab doch immer schon nur wir
Pero todo está bien, siempre ha sido solo nosotros
Egal, was passiert, wir beide sind im Gleichschritt
No importa lo que pase, ambos estamos en sincronía
Nur ein kurzer Einblick
Solo un breve vistazo
Ich hab' mir geschworen, dass ich bleibe
Me he jurado a mí mismo que me quedaré
Egal, auch wie viele Zweifel
No importa cuántas dudas haya
Ich weich' nicht von ihrer Seite, nur wir beide
No me alejaré de su lado, solo nosotros dos
Und darum ist sie, was ich liebe
Y por eso es lo que amo
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Ella es todo lo que necesito, solo ella no me da confianza
Und wir führen immer Kriege
Y siempre estamos en guerra
Sie gibt, was ich verdiene
Ella da lo que merezco
Und darum ist sie, was ich liebe
Y por eso es lo que amo
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Ella es todo lo que necesito, solo ella no me da confianza
Und wir führen immer Kriege
Y siempre estamos en guerra
Sie gibt, was ich verdiene
Ella da lo que merezco
Als hätte mich nicht jeder gewarnt
Como si todos no me hubieran advertido
Und sagte zu mir, wenn ich mit dir leb', wird es hart
Y me dijeron que si vivía contigo, sería duro
Wir brechen jeden Vertrag, aber vergeben uns dann
Romperemos cada contrato, pero luego nos perdonaremos
Weil ich dich hasse und dich brauch', als wären wir seelenverwandt
Porque te odio y te necesito, como si fuéramos almas gemelas
Das ist nicht so wie bei den Andern, bist bei mir schon seit den Kindheitsschuhen
Esto no es como con los demás, has estado conmigo desde la infancia
Ich musste zu dir kommen, weil du eine Stimme suchst (ja)
Tuve que venir a ti porque estabas buscando una voz (sí)
Du warst für mich da, nie ohne Hintergrund
Estuviste ahí para mí, nunca sin un motivo
Ich zahl' den Preis für deine Nähe mit dem Eisen an der Schläfe
Pago el precio de tu cercanía con el hierro en la sien
Welche Zweifel soll es geben? Haben immer harmoniert
¿Qué dudas podría haber? Siempre hemos armonizado
Vergiss die Kleinigkeiten, solang keiner dabei stirbt (nein)
Olvida las pequeñeces, siempre y cuando nadie muera (no)
Hatten keine Zeit mehr zu verlieren
No teníamos más tiempo para perder
Ich mein', ich hatte keine Zeit, um zu verlieren, denn ich leb' die Straße
Quiero decir, no tenía tiempo para perder, porque vivo en la calle
Ich hab' mir geschworen, dass ich bleibe
Me he jurado a mí mismo que me quedaré
Egal, auch wie viele Zweifel
No importa cuántas dudas haya
Ich weich' nicht von ihrer Seite, nur wir beide
No me alejaré de su lado, solo nosotros dos
Und darum ist sie, was ich liebe
Y por eso es lo que amo
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Ella es todo lo que necesito, solo ella no me da confianza
Und wir führen immer Kriege
Y siempre estamos en guerra
Sie gibt, was ich verdiene
Ella da lo que merezco
Und darum ist sie, was ich liebe
Y por eso es lo que amo
Sie ist alles, was ist brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Ella es todo lo que necesito, solo ella no me da confianza
Und wir führen immer Kriege
Y siempre estamos en guerra
Sie gibt, was ich verdiene
Ella da lo que merezco
Kenne dich genauso wie mich
Conheço-te tão bem quanto a mim mesmo
Vertraue dir blind, egal, wie oft du es brichst (egal)
Confio em ti cegamente, não importa quantas vezes quebres isso (não importa)
Das hat nicht viel zu tun mit Film- und Serienszenen
Isso não tem muito a ver com cenas de filmes e séries
Das ist Leben und Klären, egal, auf welches Problem
Isso é vida e esclarecimento, não importa qual seja o problema
Ich ging mit dir die ersten Schritte
Eu dei os primeiros passos contigo
Würden wir uns trennen, wüsst ich, dass ich dich vermisse
Se nos separássemos, eu saberia que sentiria a tua falta
Für dich fang' ich Stiche, für dich geb' ich Blut
Por ti, eu levaria facadas, por ti, eu daria o meu sangue
Mit dir werd' ich reich oder ich sterb' bei dem Versuch
Contigo, eu ficarei rico ou morrerei tentando
Die Mehrheit hat verflucht, was wir machen im Bezirk
A maioria amaldiçoou o que fazemos no distrito
Aber alles ist okay, es gab doch immer schon nur wir
Mas tudo está bem, sempre fomos só nós dois
Egal, was passiert, wir beide sind im Gleichschritt
Não importa o que aconteça, estamos sempre em sincronia
Nur ein kurzer Einblick
Apenas um breve vislumbre
Ich hab' mir geschworen, dass ich bleibe
Jurei a mim mesmo que ficaria
Egal, auch wie viele Zweifel
Não importa quantas dúvidas
Ich weich' nicht von ihrer Seite, nur wir beide
Não me afastarei dela, somos apenas nós dois
Und darum ist sie, was ich liebe
E é por isso que a amo
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Ela é tudo o que preciso, só ela não me dá confiança
Und wir führen immer Kriege
E estamos sempre em guerra
Sie gibt, was ich verdiene
Ela dá o que eu mereço
Und darum ist sie, was ich liebe
E é por isso que a amo
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Ela é tudo o que preciso, só ela não me dá confiança
Und wir führen immer Kriege
E estamos sempre em guerra
Sie gibt, was ich verdiene
Ela dá o que eu mereço
Als hätte mich nicht jeder gewarnt
Como se todos não me tivessem avisado
Und sagte zu mir, wenn ich mit dir leb', wird es hart
E me disseram que se eu vivesse contigo, seria difícil
Wir brechen jeden Vertrag, aber vergeben uns dann
Quebramos todos os contratos, mas depois nos perdoamos
Weil ich dich hasse und dich brauch', als wären wir seelenverwandt
Porque eu te odeio e preciso de ti, como se fôssemos almas gêmeas
Das ist nicht so wie bei den Andern, bist bei mir schon seit den Kindheitsschuhen
Isso não é como com os outros, estás comigo desde a infância
Ich musste zu dir kommen, weil du eine Stimme suchst (ja)
Eu tive que vir até ti porque estavas à procura de uma voz (sim)
Du warst für mich da, nie ohne Hintergrund
Estiveste lá para mim, nunca sem um motivo
Ich zahl' den Preis für deine Nähe mit dem Eisen an der Schläfe
Pago o preço pela tua proximidade com a arma na têmpora
Welche Zweifel soll es geben? Haben immer harmoniert
Que dúvidas poderiam haver? Sempre nos demos bem
Vergiss die Kleinigkeiten, solang keiner dabei stirbt (nein)
Esquece as pequenas coisas, desde que ninguém morra (não)
Hatten keine Zeit mehr zu verlieren
Não tínhamos mais tempo a perder
Ich mein', ich hatte keine Zeit, um zu verlieren, denn ich leb' die Straße
Quero dizer, eu não tinha tempo para perder, porque eu vivo a rua
Ich hab' mir geschworen, dass ich bleibe
Jurei a mim mesmo que ficaria
Egal, auch wie viele Zweifel
Não importa quantas dúvidas
Ich weich' nicht von ihrer Seite, nur wir beide
Não me afastarei dela, somos apenas nós dois
Und darum ist sie, was ich liebe
E é por isso que a amo
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Ela é tudo o que preciso, só ela não me dá confiança
Und wir führen immer Kriege
E estamos sempre em guerra
Sie gibt, was ich verdiene
Ela dá o que eu mereço
Und darum ist sie, was ich liebe
E é por isso que a amo
Sie ist alles, was ist brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Ela é tudo o que preciso, só ela não me dá confiança
Und wir führen immer Kriege
E estamos sempre em guerra
Sie gibt, was ich verdiene
Ela dá o que eu mereço
Kenne dich genauso wie mich
I know you as well as myself
Vertraue dir blind, egal, wie oft du es brichst (egal)
I trust you blindly, no matter how often you break it (no matter)
Das hat nicht viel zu tun mit Film- und Serienszenen
This has not much to do with movie and series scenes
Das ist Leben und Klären, egal, auf welches Problem
This is life and clarification, no matter what problem
Ich ging mit dir die ersten Schritte
I took the first steps with you
Würden wir uns trennen, wüsst ich, dass ich dich vermisse
If we were to separate, I would know that I miss you
Für dich fang' ich Stiche, für dich geb' ich Blut
For you, I take stabs, for you, I give blood
Mit dir werd' ich reich oder ich sterb' bei dem Versuch
With you, I'll get rich or I'll die trying
Die Mehrheit hat verflucht, was wir machen im Bezirk
The majority has cursed what we do in the district
Aber alles ist okay, es gab doch immer schon nur wir
But everything is okay, there has always been only us
Egal, was passiert, wir beide sind im Gleichschritt
No matter what happens, we both are in step
Nur ein kurzer Einblick
Just a brief insight
Ich hab' mir geschworen, dass ich bleibe
I swore to myself that I would stay
Egal, auch wie viele Zweifel
No matter how many doubts
Ich weich' nicht von ihrer Seite, nur wir beide
I won't leave her side, just the two of us
Und darum ist sie, was ich liebe
And that's why she is what I love
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
She is all I need, only she doesn't give me trust
Und wir führen immer Kriege
And we always wage wars
Sie gibt, was ich verdiene
She gives what I deserve
Und darum ist sie, was ich liebe
And that's why she is what I love
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
She is all I need, only she doesn't give me trust
Und wir führen immer Kriege
And we always wage wars
Sie gibt, was ich verdiene
She gives what I deserve
Als hätte mich nicht jeder gewarnt
As if everyone hadn't warned me
Und sagte zu mir, wenn ich mit dir leb', wird es hart
And said to me, if I live with you, it will be hard
Wir brechen jeden Vertrag, aber vergeben uns dann
We break every contract, but then forgive each other
Weil ich dich hasse und dich brauch', als wären wir seelenverwandt
Because I hate you and need you, as if we were soulmates
Das ist nicht so wie bei den Andern, bist bei mir schon seit den Kindheitsschuhen
This is not like with the others, you've been with me since childhood shoes
Ich musste zu dir kommen, weil du eine Stimme suchst (ja)
I had to come to you because you're looking for a voice (yes)
Du warst für mich da, nie ohne Hintergrund
You were there for me, never without a background
Ich zahl' den Preis für deine Nähe mit dem Eisen an der Schläfe
I pay the price for your closeness with the iron at the temple
Welche Zweifel soll es geben? Haben immer harmoniert
What doubts should there be? Always harmonized
Vergiss die Kleinigkeiten, solang keiner dabei stirbt (nein)
Forget the little things, as long as no one dies (no)
Hatten keine Zeit mehr zu verlieren
Had no more time to lose
Ich mein', ich hatte keine Zeit, um zu verlieren, denn ich leb' die Straße
I mean, I had no time to lose, because I live the street
Ich hab' mir geschworen, dass ich bleibe
I swore to myself that I would stay
Egal, auch wie viele Zweifel
No matter how many doubts
Ich weich' nicht von ihrer Seite, nur wir beide
I won't leave her side, just the two of us
Und darum ist sie, was ich liebe
And that's why she is what I love
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
She is all I need, only she doesn't give me trust
Und wir führen immer Kriege
And we always wage wars
Sie gibt, was ich verdiene
She gives what I deserve
Und darum ist sie, was ich liebe
And that's why she is what I love
Sie ist alles, was ist brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
She is all I need, only she doesn't give me trust
Und wir führen immer Kriege
And we always wage wars
Sie gibt, was ich verdiene
She gives what I deserve
Kenne dich genauso wie mich
Connais-toi aussi bien que moi
Vertraue dir blind, egal, wie oft du es brichst (egal)
Je te fais confiance aveuglément, peu importe combien de fois tu le brises (peu importe)
Das hat nicht viel zu tun mit Film- und Serienszenen
Cela n'a pas grand-chose à voir avec les scènes de films et de séries
Das ist Leben und Klären, egal, auf welches Problem
C'est la vie et la clarification, peu importe le problème
Ich ging mit dir die ersten Schritte
J'ai fait les premiers pas avec toi
Würden wir uns trennen, wüsst ich, dass ich dich vermisse
Si nous devions nous séparer, je saurais que tu me manques
Für dich fang' ich Stiche, für dich geb' ich Blut
Pour toi, je prends des coups, pour toi, je donne du sang
Mit dir werd' ich reich oder ich sterb' bei dem Versuch
Avec toi, je deviendrai riche ou je mourrai en essayant
Die Mehrheit hat verflucht, was wir machen im Bezirk
La majorité a maudit ce que nous faisons dans le quartier
Aber alles ist okay, es gab doch immer schon nur wir
Mais tout va bien, il n'y a toujours eu que nous
Egal, was passiert, wir beide sind im Gleichschritt
Peu importe ce qui se passe, nous sommes tous les deux en phase
Nur ein kurzer Einblick
Juste un bref aperçu
Ich hab' mir geschworen, dass ich bleibe
Je me suis juré de rester
Egal, auch wie viele Zweifel
Peu importe combien de doutes
Ich weich' nicht von ihrer Seite, nur wir beide
Je ne m'éloigne pas de son côté, juste nous deux
Und darum ist sie, was ich liebe
Et c'est pourquoi elle est ce que j'aime
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Elle est tout ce dont j'ai besoin, elle seule ne me fait pas confiance
Und wir führen immer Kriege
Et nous menons toujours des guerres
Sie gibt, was ich verdiene
Elle donne ce que je mérite
Und darum ist sie, was ich liebe
Et c'est pourquoi elle est ce que j'aime
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Elle est tout ce dont j'ai besoin, elle seule ne me fait pas confiance
Und wir führen immer Kriege
Et nous menons toujours des guerres
Sie gibt, was ich verdiene
Elle donne ce que je mérite
Als hätte mich nicht jeder gewarnt
Comme si tout le monde ne m'avait pas averti
Und sagte zu mir, wenn ich mit dir leb', wird es hart
Et m'a dit que si je vivais avec toi, ce serait dur
Wir brechen jeden Vertrag, aber vergeben uns dann
Nous rompons chaque contrat, mais nous nous pardonnons ensuite
Weil ich dich hasse und dich brauch', als wären wir seelenverwandt
Parce que je te déteste et j'ai besoin de toi, comme si nous étions des âmes sœurs
Das ist nicht so wie bei den Andern, bist bei mir schon seit den Kindheitsschuhen
Ce n'est pas comme avec les autres, tu es avec moi depuis l'enfance
Ich musste zu dir kommen, weil du eine Stimme suchst (ja)
Je devais venir à toi parce que tu cherches une voix (oui)
Du warst für mich da, nie ohne Hintergrund
Tu étais là pour moi, jamais sans arrière-pensée
Ich zahl' den Preis für deine Nähe mit dem Eisen an der Schläfe
Je paie le prix de ta proximité avec le fer à la tempe
Welche Zweifel soll es geben? Haben immer harmoniert
Quels doutes pourrait-il y avoir ? Nous avons toujours été en harmonie
Vergiss die Kleinigkeiten, solang keiner dabei stirbt (nein)
Oublie les détails, tant que personne n'en meurt (non)
Hatten keine Zeit mehr zu verlieren
Nous n'avions plus de temps à perdre
Ich mein', ich hatte keine Zeit, um zu verlieren, denn ich leb' die Straße
Je veux dire, je n'avais pas de temps à perdre, parce que je vis la rue
Ich hab' mir geschworen, dass ich bleibe
Je me suis juré de rester
Egal, auch wie viele Zweifel
Peu importe combien de doutes
Ich weich' nicht von ihrer Seite, nur wir beide
Je ne m'éloigne pas de son côté, juste nous deux
Und darum ist sie, was ich liebe
Et c'est pourquoi elle est ce que j'aime
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Elle est tout ce dont j'ai besoin, elle seule ne me fait pas confiance
Und wir führen immer Kriege
Et nous menons toujours des guerres
Sie gibt, was ich verdiene
Elle donne ce que je mérite
Und darum ist sie, was ich liebe
Et c'est pourquoi elle est ce que j'aime
Sie ist alles, was ist brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
Elle est tout ce dont j'ai besoin, elle seule ne me fait pas confiance
Und wir führen immer Kriege
Et nous menons toujours des guerres
Sie gibt, was ich verdiene
Elle donne ce que je mérite
Kenne dich genauso wie mich
Conosco te stesso come me
Vertraue dir blind, egal, wie oft du es brichst (egal)
Ti fido ciecamente, non importa quante volte lo rompi (non importa)
Das hat nicht viel zu tun mit Film- und Serienszenen
Non ha molto a che fare con le scene di film e serie
Das ist Leben und Klären, egal, auf welches Problem
Questa è la vita e la chiarificazione, non importa quale problema
Ich ging mit dir die ersten Schritte
Ho fatto i primi passi con te
Würden wir uns trennen, wüsst ich, dass ich dich vermisse
Se ci separassimo, saprei che mi mancheresti
Für dich fang' ich Stiche, für dich geb' ich Blut
Per te prendo coltellate, per te do il mio sangue
Mit dir werd' ich reich oder ich sterb' bei dem Versuch
Con te diventerò ricco o morirò nel tentativo
Die Mehrheit hat verflucht, was wir machen im Bezirk
La maggioranza ha maledetto quello che facciamo nel distretto
Aber alles ist okay, es gab doch immer schon nur wir
Ma tutto va bene, c'eravamo sempre solo noi
Egal, was passiert, wir beide sind im Gleichschritt
Non importa cosa succede, siamo sempre in sincronia
Nur ein kurzer Einblick
Solo un breve sguardo
Ich hab' mir geschworen, dass ich bleibe
Mi sono giurato che resterò
Egal, auch wie viele Zweifel
Non importa quanti dubbi
Ich weich' nicht von ihrer Seite, nur wir beide
Non mi allontano dal suo fianco, solo noi due
Und darum ist sie, was ich liebe
Ecco perché è quello che amo
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
È tutto ciò di cui ho bisogno, solo lei non mi dà fiducia
Und wir führen immer Kriege
E noi combattiamo sempre guerre
Sie gibt, was ich verdiene
Lei dà quello che merito
Und darum ist sie, was ich liebe
Ecco perché è quello che amo
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
È tutto ciò di cui ho bisogno, solo lei non mi dà fiducia
Und wir führen immer Kriege
E noi combattiamo sempre guerre
Sie gibt, was ich verdiene
Lei dà quello che merito
Als hätte mich nicht jeder gewarnt
Come se non tutti mi avessero avvertito
Und sagte zu mir, wenn ich mit dir leb', wird es hart
E mi hanno detto che se vivo con te, sarà duro
Wir brechen jeden Vertrag, aber vergeben uns dann
Rompiamo ogni contratto, ma poi ci perdoniamo
Weil ich dich hasse und dich brauch', als wären wir seelenverwandt
Perché ti odio e ho bisogno di te, come se fossimo anime gemelle
Das ist nicht so wie bei den Andern, bist bei mir schon seit den Kindheitsschuhen
Non è come con gli altri, sei con me fin dai tempi dell'infanzia
Ich musste zu dir kommen, weil du eine Stimme suchst (ja)
Dovevo venire da te perché stavi cercando una voce (sì)
Du warst für mich da, nie ohne Hintergrund
Eri lì per me, mai senza un motivo
Ich zahl' den Preis für deine Nähe mit dem Eisen an der Schläfe
Pago il prezzo per la tua vicinanza con il ferro alla tempia
Welche Zweifel soll es geben? Haben immer harmoniert
Quali dubbi dovrebbero esserci? Abbiamo sempre armonizzato
Vergiss die Kleinigkeiten, solang keiner dabei stirbt (nein)
Dimentica le piccolezze, finché nessuno muore (no)
Hatten keine Zeit mehr zu verlieren
Non avevamo più tempo da perdere
Ich mein', ich hatte keine Zeit, um zu verlieren, denn ich leb' die Straße
Voglio dire, non avevo tempo da perdere, perché vivo la strada
Ich hab' mir geschworen, dass ich bleibe
Mi sono giurato che resterò
Egal, auch wie viele Zweifel
Non importa quanti dubbi
Ich weich' nicht von ihrer Seite, nur wir beide
Non mi allontano dal suo fianco, solo noi due
Und darum ist sie, was ich liebe
Ecco perché è quello che amo
Sie ist alles, was ich brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
È tutto ciò di cui ho bisogno, solo lei non mi dà fiducia
Und wir führen immer Kriege
E noi combattiamo sempre guerre
Sie gibt, was ich verdiene
Lei dà quello che merito
Und darum ist sie, was ich liebe
Ecco perché è quello che amo
Sie ist alles, was ist brauch', nur sie schenkt mir kein Vertrauen
È tutto ciò di cui ho bisogno, solo lei non mi dà fiducia
Und wir führen immer Kriege
E noi combattiamo sempre guerre
Sie gibt, was ich verdiene
Lei dà quello che merito

Curiosidades sobre la música 100 Kriege del 18 Karat

¿Cuándo fue lanzada la canción “100 Kriege” por 18 Karat?
La canción 100 Kriege fue lanzada en 2022, en el álbum “100 Kriege”.
¿Quién compuso la canción “100 Kriege” de 18 Karat?
La canción “100 Kriege” de 18 Karat fue compuesta por 18 Karat, Paula Douglas.

Músicas más populares de 18 Karat

Otros artistas de Hardcore hip hop